叫花鸡到底有几种英文说法?来个标准点的

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/04 21:13:17
叫花鸡到底有几种英文说法?来个标准点的
xR[n@,*@TJVgw@Q I1iↇIp\pH+c^ܙWڿ{1̧3u/F%tx`sf;Կc*,绉|*w#Lgf g. 'C4-8ob.ڈc~ZspMd3q;ot=~qų'6fhtHG-1.} 9¾D7KBjYB ֈ<WL-ӠAmhs۔֌Zx]e?sz1Ds19JTX^Ua/3Tgpw }Evl.J{]zq;lD{K+c(YܢHnfCwO|OosbIΐW%/YY%ZT22)ee?)S$ǓL2Q̧TQ~&p

叫花鸡到底有几种英文说法?来个标准点的
叫花鸡到底有几种英文说法?来个标准点的

叫花鸡到底有几种英文说法?来个标准点的
中文菜名的翻译啊,因为都有文化和文明的渊源,正如同老夫子说言:食也;色也.
所以,这个翻译,是非常难的.
很多时候,仰赖来华多年,或者喜爱中华食文明的外国友人的青睐,而有所领悟.
举例:宫保鸡丁/Gong Bao Ji Ding
干脆就用了汉语拼音.
至于这个菜呢:就因为是神泥为武、神火为骨、神人举作,以材料命名了
Roasted Fresh Chickhen inside the pure water mud