英语翻译主要是曾子的话
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/24 14:36:58
xR]n@>\ q j/ ˎM)`JiƵQ[0^̮z*m>/+|?ͶeoUɂ)W}|'/_
omu;w
Wq"uv8P5tW]}/G {ػb9(o#L78_hghO$_"
k,qs
Ize23n"HYi:4Mɘr&ZG 6&dy7U0 Q"pŴH? .d.W=5H
Kq[Bl?в姘I@[/n74s/Q[!>V}m'Z8(CXlic&2JUˢ(/9Qj$*E:˩B;Z!Hd.w F5߉LAhvMū? 9
英语翻译主要是曾子的话
英语翻译
主要是曾子的话
英语翻译主要是曾子的话
原句:微与!其嗟也可去,其谢也可食.
译句:恐怕不该这样吧!黔敖无礼呼唤时,当然可以拒绝,但他道歉之后,则可以去吃.
译文:齐国出现了严重的饥荒.黔敖在路边准备好饭食,以供路过饥饿的人来吃.有个饥饿的人用袖子蒙着脸,无力地拖着脚步,莽撞地走来.黔敖左手端着吃食,右手端着汤,说道:“喂!来吃吧!”那个饥民扬眉抬眼看着他,说:“我就是不愿吃嗟来之食,才落地这个地步!”黔敖追上前去向他道歉,他仍然不吃,终于饿死了.曾子听到这件事后说:“恐怕不该这样吧!黔敖无礼呼唤时,当然可以拒绝,但他道歉之后,则可以去吃.”