求翻译,准确点...and do what it takes to be in the way of luck when it comes.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/24 16:29:59
求翻译,准确点...and do what it takes to be in the way of luck when it comes.
xTRP0q~F(50&- Podí:409$N_Crk}9GVHGZ_|8q@T{8(F{!^A~CF%F5 ٰ@xK9{.FVgF\fҳդ50m@Z9(9'jXFO8޵P-P- `\kޛ2/L~ÙL =Wsy

求翻译,准确点...and do what it takes to be in the way of luck when it comes.
求翻译,准确点...and do what it takes to be in the way of luck when it comes.

求翻译,准确点...and do what it takes to be in the way of luck when it comes.
句子结构如下
1、祈使句动词:do
2、宾语从句:what it takes to be in the way of luck 其中——
* 形式主语:it
* 谓语动词:takes (见注释2)
* 前置宾语:what (见注释1)
* 真实主语:to be in the way of luck (见注释3)
3、状语从句:when it comes.
注释:
1、what 是关系代词性连接代词,等于 things which 或 something that,相当于汉语的“所…的事情”.因此what it takes = something that it takes
2、it take … to 表示“做某事需要…”,如:
* It takes strength to survive.生存需要力量.
* It takes patience to educate children.教育儿童须要耐心.
* It takes strength to fit in.适应环境需要力量.
* It takes time to do this.做这件事得花点儿时间.
3、in the way of …在...方面
参考译文:在运气来到的时候,请做这(运气)方面所需要的事情.

……和做些是运气的时候。

当幸运来临时,你就放心大胆的做幸运给你带来的好事

做必要的事情,在幸运来临时抓住它。