怎么翻译啊,这么高难度的,连个逗号都没?But so through had the spirit of self-righteousness and intolerance got hold of the world that until very recently all those who advocated tolerance upon the basis that “we cannot ever possibly
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/12/04 07:14:03
怎么翻译啊,这么高难度的,连个逗号都没?But so through had the spirit of self-righteousness and intolerance got hold of the world that until very recently all those who advocated tolerance upon the basis that “we cannot ever possibly
怎么翻译啊,这么高难度的,连个逗号都没?
But so through had the spirit of self-righteousness and intolerance got hold of the world that until very recently all those who advocated tolerance upon the basis that “we cannot ever possibly know who is right and who is wrong” did so at the risk of their lives and usually couched their warnings in such a careful Latin sentences that not more than one or two of their most intelligent readers ever knew what they meant.
怎么翻译啊,这么高难度的,连个逗号都没?But so through had the spirit of self-righteousness and intolerance got hold of the world that until very recently all those who advocated tolerance upon the basis that “we cannot ever possibly
当然没有逗号了.这是一句话,哪里来的逗号?
翻译:但是,自以为是,不能容忍别人的思想一直统治着这个世界,直到最近,那些宣传容忍,本着“我们根本就不知道孰对孰错”原则的人才冒着生命危险这样做,而且常常斟字酌句,用拉丁文表达他们的警告,就连最聪明的人都不知道他们想说什么.
(这句话的意思是,那些那些宣传容忍,本着“我们根本就不知道孰对孰错”原则的人就是想用别人看不懂的文章或句子来反抗自以为是,不能容忍别人的老思想.)
但是,通过有精神的自以为是和偏狭抓住世界,直到最近,那些倡导宽容的基础上说:“我们不能永远可能知道谁是正确的和是谁的错”这样做在冒着性命的危险,通常他们在这样的措辞警告仔细拉丁句子,不超过一个或两个的最聪明的读者曾经知道他们的意思。...
全部展开
但是,通过有精神的自以为是和偏狭抓住世界,直到最近,那些倡导宽容的基础上说:“我们不能永远可能知道谁是正确的和是谁的错”这样做在冒着性命的危险,通常他们在这样的措辞警告仔细拉丁句子,不超过一个或两个的最聪明的读者曾经知道他们的意思。
收起