文言文《岁寒三友》《戒漫语》的译文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/12/01 12:31:28
文言文《岁寒三友》《戒漫语》的译文
xSr0i;-tD@Jp $4NH6%H⩿JL2ь=Jhfout& +//_+_yz*wJp㊥uUTy ) ]NSĨÑYtS]j;R {ÈS9VT0']!FtQi)l=8Q'2YQu?(@<*@/{*8bE ʐPvdO̱AvJd`ƙbct \P3Gv.^Q|h d=lT+gw{-\9qmE6z[>GFC -3F" *^A'- nD/v6 qӒ0UR2SZtA%c. ye&/Dw e;|32 !86!AQ؂ղMfc=X 5:YyӞi~Mw<>}IWȋ4

文言文《岁寒三友》《戒漫语》的译文
文言文《岁寒三友》《戒漫语》的译文

文言文《岁寒三友》《戒漫语》的译文
《岁寒三友》
松、竹、梅向称“三友”.或怎竹于松、梅曰:“此中空空,安能与君友?”松、梅怒曰:“惟空空,故能为我友,所谓此中空洞常无物,何止容卿数百人也!”
呜呼!为君子者能如松梅之无信谗言,而为小人者自知其谗言之无益,而不入于君子之耳,则交道庶乎其有终矣!
译文:
松竹梅一向称为“三友”,有人以竹对松和梅说:“我内里空空,怎么能配合你们为友”松和梅怒道:“只有内心空空的,才能成为我们的朋友,这就是所谓的这其中空洞没有凡世之物,何止容纳几百你这种小人!”
哎,作为君子能像松梅这样不相信谗言,而作小人知道自己的谗言没有什么益处,不能进入君子的耳朵,那相交只有终结啊
对不起 我只知道岁寒三友的译文