英语翻译在英语一个长句中,我怎么知道那些借此,状语修饰的到底是修饰谁呢?状语修饰整个句子和动词还修饰啊?翻译当中如何先翻谁比较正确,一到场的句子我翻译起来就驴头不对马嘴,很是
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/18 23:36:17
![英语翻译在英语一个长句中,我怎么知道那些借此,状语修饰的到底是修饰谁呢?状语修饰整个句子和动词还修饰啊?翻译当中如何先翻谁比较正确,一到场的句子我翻译起来就驴头不对马嘴,很是](/uploads/image/z/1293473-65-3.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%9C%A8%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E4%B8%80%E4%B8%AA%E9%95%BF%E5%8F%A5%E4%B8%AD%2C%E6%88%91%E6%80%8E%E4%B9%88%E7%9F%A5%E9%81%93%E9%82%A3%E4%BA%9B%E5%80%9F%E6%AD%A4%2C%E7%8A%B6%E8%AF%AD%E4%BF%AE%E9%A5%B0%E7%9A%84%E5%88%B0%E5%BA%95%E6%98%AF%E4%BF%AE%E9%A5%B0%E8%B0%81%E5%91%A2%3F%E7%8A%B6%E8%AF%AD%E4%BF%AE%E9%A5%B0%E6%95%B4%E4%B8%AA%E5%8F%A5%E5%AD%90%E5%92%8C%E5%8A%A8%E8%AF%8D%E8%BF%98%E4%BF%AE%E9%A5%B0%E5%95%8A%3F%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%BD%93%E4%B8%AD%E5%A6%82%E4%BD%95%E5%85%88%E7%BF%BB%E8%B0%81%E6%AF%94%E8%BE%83%E6%AD%A3%E7%A1%AE%2C%E4%B8%80%E5%88%B0%E5%9C%BA%E7%9A%84%E5%8F%A5%E5%AD%90%E6%88%91%E7%BF%BB%E8%AF%91%E8%B5%B7%E6%9D%A5%E5%B0%B1%E9%A9%B4%E5%A4%B4%E4%B8%8D%E5%AF%B9%E9%A9%AC%E5%98%B4%2C%E5%BE%88%E6%98%AF)
英语翻译在英语一个长句中,我怎么知道那些借此,状语修饰的到底是修饰谁呢?状语修饰整个句子和动词还修饰啊?翻译当中如何先翻谁比较正确,一到场的句子我翻译起来就驴头不对马嘴,很是
英语翻译
在英语一个长句中,我怎么知道那些借此,状语修饰的到底是修饰谁呢?状语修饰整个句子和动词还修饰啊?
翻译当中如何先翻谁比较正确,一到场的句子我翻译起来就驴头不对马嘴,很是困惑哎
英语翻译在英语一个长句中,我怎么知道那些借此,状语修饰的到底是修饰谁呢?状语修饰整个句子和动词还修饰啊?翻译当中如何先翻谁比较正确,一到场的句子我翻译起来就驴头不对马嘴,很是
这个困惑许多人都有.
自然语言有这种模糊性,算是个缺陷也好,优势也行.
翻译的时候一要根据距离,多半是修饰近的,二要根据语义来判断.
但并非都能解析出这个模糊性.
遇到长句翻译,先挑主谓宾,大概理会讲的是什么事儿。
借词?状语修饰谁?状语无非就是时间、地点、方式、条件等等,一般修饰动作,表示改行为发生的时间地点方式等。总之你要看状语类型结合语境再判断。
翻译正确性问题,我主张“价值对等”,先明白字面意思,再考虑“用我们自己的话应该这么说”,然后再译。这样效果会好一些。...
全部展开
遇到长句翻译,先挑主谓宾,大概理会讲的是什么事儿。
借词?状语修饰谁?状语无非就是时间、地点、方式、条件等等,一般修饰动作,表示改行为发生的时间地点方式等。总之你要看状语类型结合语境再判断。
翻译正确性问题,我主张“价值对等”,先明白字面意思,再考虑“用我们自己的话应该这么说”,然后再译。这样效果会好一些。
收起
这不是翻译的问题,更多的是你的语言基础不够造成的,不能精确的解码意义。如果解码意义都不能精确,用目标语表达就不可能。
翻译正确性问题,我主张“价值对等”,先明白字面意思,再考虑“用我们自己的话应该这么说”,然后再译。这样效果会好一些。
转载自3楼