英语翻译求文言文翻译成现代汉语- -

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/25 05:31:32
英语翻译求文言文翻译成现代汉语- -
xTn@~>C)?*KUԾ!sq9) ؈4!QW^,"$EQU !xfcf?>b1"`FIza}Wl%,;$qv>Ŀ~}S SQ?,3xΊj~XmLcrð#/˴q̫^CMH}ko)<̫-Lf^^ x ׯozIq 0~gq-I%ȴ'R={@PD6w oOCf q7k|iǨ974hvATV4 B uS s33-E`w+F8JOrChUL荃@yqאu  D8-H"h0׈߅?|;Z}ZhI~5('u^ť򕙴#AH9J2mm 

英语翻译求文言文翻译成现代汉语- -
英语翻译
求文言文翻译成现代汉语- -

英语翻译求文言文翻译成现代汉语- -
原文出自《欧阳修·卷十八·居士集卷十八》中的内容.即:
原文内容:得其大者可以兼其小,未有学其小而能至其大者也,知此然后知学《易》矣.
原文大意:获取《易》的大道理就可以兼得其中卦的小道理,从未有过学习卦的小道理就能通达《易》的大道理的.了解这点,然后就了解学习《易》的道理了.
古文原本就是针对学《易》的方法而言,也就是说,学习《易》应该从《易》的大道理着手,而不能只看《易》某一卦的道理,因为只要学会了《易》的大道理,由此就可以获得《易》中卦的小道理,懂得得了这点,就容易学懂《易》了.
古文“得其大者可以兼其小”,这两天在网上广泛流传.这是因为,5月2日,在北京大学115周年校庆前夕,习近平主席给北京大学考古文博学院2009级本科团支部全体同学回信中,用到了这句古文.习主席说:“中国梦是国家的梦、民族的梦,‘得其大者可以兼其小’”.也就说:只有把个人的小事业,融入到国家和民族的大事业中,才能最终成就个人的小事业.

习主席回信了。原来那封去信呢,是团支部按任务写的吗?