文言文农夫殴官,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/19 11:25:39
文言文农夫殴官,
xVrX*\dJu763'66ml1TuK'i_sdbgإ|:K]OUEC͜_Ozҽz*}iQ( 1)h5]DcGN"ܳ0 /9]d~B+PzZQ!}'.yKe6R@E LE1]dvsG pHb?F,,FN0{I{EzVpMW q\v$` RV[-{DL֝H7U{z`3<n {A\FUOy?h%InK$D@'oȪȵU9rUԐA]hEO'3eaZӟU;EE[E CqzunwVxHFOW"*zvHlռ8^'R+⨢8;Y|ȏ-C"ڨkFPQh?h;6hBu"1A@4p6-O`\38=A`kv"O4h?A F%r!%ؓЦu'&$R5@1\mnu(6{59*C8 kjPt3gc,3i ^QT4&!.u2#:B)Rdw Wm6]h hag:g0{q{$H QB$T 粵P$X⇅cMܾQer|PXRvF xwr }Mk?ImqiKÛ/cA KRZ[{v(n*tXaFe+2 bH>O)^7D}i&PמRSԐQXbq7#:aZGf/HnY kp;2 kT&Iޠ[ Uq(֜:Z $@Ɏ]E[=)Ydl*={;>kȖhJgLZ>J%Ehko$'Gʗ9q6'PeJ%P1Ɋ»"PwAxePzUdkz4v8ȅvN1ތi}l۝>;x"YIf\x.xPz_]z/{g}UqJD0AsYj]Zb1lr>{u;']胶E}s#|;h1$f#wKyt9 \cJ0{+A[OKlcR')&I6i_`$7OA>"Gsmt3!YqrwfW7jK/|?r7Egx$}7= ^n

文言文农夫殴官,
文言文农夫殴官,

文言文农夫殴官,
原文
  尝有农夫以驴负柴至城卖,遇宦者(huàn zhě)①称“宫市”,取之;才与绢数尺,又就索“门户”②,仍邀③以驴送至内.农夫涕泣,以所得绢付之;不肯受,曰:“须汝驴送柴至内.”农夫曰:“我有父母妻子,待此然后食.今以柴与汝,不取直而归,汝尚不肯,我有死而已!”遂殴宦者.街吏擒以闻,诏黜此宦者,而赐农夫绢十匹;然“宫市”亦不为之改易.谏官御史数奏疏谏,不听.
编辑本段注释
  1.宦者:太监.  2索:索取   3.门户:指门户税.  4.邀:半路拦截,这里是“硬逼着”的意思.  5.才:仅,只.  6.妻子:妻儿.  7.与:仅仅,只   8.涕:眼泪   9.遂:就   10.直:通“值”,价值   11.黜(chù ):贬斥.  12.数(shuò):屡次,频繁.
编辑本段译文
  曾经有农夫用驴驮着木柴到集市里卖,有个太监声称王宫中所设的市肆要拿这些(木柴),就给了他几尺的绢,又向他索取门户税,仍然强要驴送这些木柴到宫内.农夫开始哭泣,把所得到的绢还给官吏.(官吏)不肯接受(他的绢),(并且)说:“我一定要你的驴把柴送到宫内.”农夫说:“我有父母妻儿,等着卖柴得钱后,才能有饭吃.现在我把我的柴给你,不拿报酬就回去,你还不愿意,我只有一死而已了!”就殴打了官吏.(街上的官吏抓到他,然后把他的事报给了朝廷,皇上上诏书开除了这位官员,而且赐给了农民十匹绢,然而"宫市"这种做法也没有因此而改变.谏官和御史多次上奏折提意见,皇上不听.)
道理
  这篇文言文揭露了“宫市”对劳动人民的残酷迫害.  深刻揭露“宫市”对劳动人民的残酷剥削.但白居易笔下的卖炭翁面寻宫使的掠夺,只能忍气吞声,逆来顺受.选文中的卖柴翁却表现出强烈的反抗精神,在被逼走投无路的情况下,奋起反抗,怒殴宦者.还有一个原因:因为长期被压迫,内心积压的愤恨都发泄了出来.  也同时反映了古代时宦者(太监)对贫苦农民百姓的收费的贪婪!
没题啊,就回答你这些吧.

出处
  韩愈《顺宗实录·宫市》
  尝有农夫以驴负柴至城卖,遇宦者(huàn zhě)①称“宫市”,取之;才与绢数尺,又就索“门户”②,仍邀③以驴送至内。农夫涕泣,以所得绢付之;不肯受,曰:“须汝驴送柴至内。”农夫曰:“我有父母妻子,待此然后食。今以柴与汝,不取直而归,汝尚不肯,我有死而已!”遂殴宦者。街吏擒以闻,诏黜此宦者,而赐农夫绢十匹;然“宫市”亦不为之改易。谏官御史数奏...

全部展开

出处
  韩愈《顺宗实录·宫市》
  尝有农夫以驴负柴至城卖,遇宦者(huàn zhě)①称“宫市”,取之;才与绢数尺,又就索“门户”②,仍邀③以驴送至内。农夫涕泣,以所得绢付之;不肯受,曰:“须汝驴送柴至内。”农夫曰:“我有父母妻子,待此然后食。今以柴与汝,不取直而归,汝尚不肯,我有死而已!”遂殴宦者。街吏擒以闻,诏黜此宦者,而赐农夫绢十匹;然“宫市”亦不为之改易。谏官御史数奏疏谏,不听。
  1.宦者:太监。   2索:索取   3.门户:指门户税。   4.邀:半路拦截,这里是“硬逼着”的意思。   5.才:仅,只。   6.妻子:妻儿。   7.与:仅仅,只   8.涕:眼泪   9.遂:就   10.直:通“值”,价值   11.黜(chù ):贬斥。   12.数(shuò):屡次,频繁。
  曾经有农夫用驴驮着木柴到集市里卖,有个太监声称王宫中所设的市肆要拿这些(木柴),就给了他几尺的绢,又向他索取门户税,仍然强要驴送这些木柴到宫内。农夫开始哭泣,把所得到的绢还给官吏。(官吏)不肯接受(他的绢),(并且)说:“我一定要你的驴把柴送到宫内。”农夫说:“我有父母妻儿,等着卖柴得钱后,才能有饭吃。现在我把我的柴给你,不拿报酬就回去,你还不愿意,我只有一死而已了!”就殴打了官吏。(街上的官吏抓到他,然后把他的事报给了朝廷,皇上上诏书开除了这位官员,而且赐给了农民十匹绢,然而"宫市"这种做法也没有因此而改变。谏官和御史多次上奏折提意见,皇上不听。)
道理
  这篇文言文揭露了“宫市”对劳动人民的残酷迫害。   深刻揭露“宫市”对劳动人民的残酷剥削。但白居易笔下的卖炭翁面寻宫使的掠夺,只能忍气吞声,逆来顺受。选文中的卖柴翁却表现出强烈的反抗精神,在被逼走投无路的情况下,奋起反抗,怒殴宦者。还有一个原因:因为长期被压迫,内心积压的愤恨都发泄了出来。   也同时反映了古代时宦者(太监)对贫苦农民百姓的收费的贪婪!

收起