蝉与鸲鹆 之

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/14 10:57:23
蝉与鸲鹆 之
xTIR@J]qEq)SQYvye #A\F7Wk58E.#:&wg/lTz.>ħV *YwF2#N="KEkx  a 7Ek WCcz5N\A+*w"ب1CMxQFgn'rd9.VXmR=ǭ02oo݈B"7M9.yƒF̳h|d(7ȮhFa=7ま1 pQV[G^i!\fft:!sHktu&j ?DT:XN6[7r70TuMtSou,⒥cBmENڤqF 3Qf)@g٣FQXR{Ix@SOռ1bAV3=HތFK`Z&J#^ѷ6 (NPMD做:~DOTZ͵ $1@?*3ox#M r%.0,xJÒ0x*ϲiR:JJ;#>@,0!\*%KFaۧ,.D'd!S},v٢&_jrl_l#~T

蝉与鸲鹆 之
蝉与鸲鹆 之

蝉与鸲鹆 之
蝉与鸲鹆
原文
鸲鹆(qúyù俗名“八哥”)之鸟出于南方,南人罗而调其舌,久之,能效人言,但能效数声而止,终日所唱,惟数声也.蝉鸣于庭,鸟闻而笑之.蝉谓之曰:“子能人言,甚善;然子所言者,未尝言也,曷若我自鸣其意哉!”鸟俯首而惭,终身不复效人言.(选自《叔苴子》)
1.罗:用网捕捉.
2.调其舌:意为将鸲鹆的舌头剪圆,教它学人说话.调,调教.
3.效:效仿.
4.未尝言也:意为等于没有说.
5.鸲鹆:鸟名.俗称"八哥"
6.善:好(善于;另义项)
翻译
(有一种叫)鸲鹆的鸟出生在南方,南方人捕捉(它)并教它说话.时间长了,(它)能模仿人说话,(然而)只能模仿几句就停下了.一天到晚所模仿的,只是那几句而已.(有一只)蝉在院子(的树上)叫,鸲鹆听了便讥笑它.蝉对鸲鹆说:“你能模仿人说话,很好;然而(你)所说的,不曾有一句是表达自己心意的话,哪里像我自己叫的(都是)表达自己心意的声音!”鸲鹆惭愧地低下了头,到死不再模仿人说话了.