后汉书 楚王英传的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/20 14:45:55
后汉书 楚王英传的翻译
xYkrHL/`bf7S`WuwLG|}6J2{~7jŦyWTe'%C_ok;'TZHޖΐf'PIE^ɊS*գ%z}-&T:yZ-'GinETDFΖrƊPIQ ߶hBFVڦ gY^/Oz!Ν^ֳvu>B!vٖ< |+DSzIB#wE> DeA T)'u`>UvbM 9J'Ǘ.9$fRfQ"d6dO ׆(0.4`,؛Z*]}Et -lާ?&PdB1lu>:Q[sȭ w?vMg!D&ؘrx;FqwepD^m@Z*fǯՔ'ˉ2IefIqzr>6 jӊV]ZFt=Uב[3Z& S?;)r Zqqgk kO$Ƣ^2WdTT\A>5^l-6SшMEQܧP|7TWQͨr錅bYUXWٖ^1BR<ܳڏmA*hui`<76ymCȗ%JAxy:X*ߢt+uyy#?C4Fh0"TEnZLͬOWUÕG6qK5G$sK{F؞,9=,gy D( FAՀYHJܛAI|Iί1M Y&4RL-]-j7.GV\:Q kf,r3L"(T|M(2yDžhitȁwisA) ,H q"ba#jsz h[\@یh`3\TNQh""(;r(qZ|$>u(C-иp?d-6W_&X.Ra5OP,Y1:=YK0N4(w$ffM*ijp32XW.`Je#CIY09CY# rhЦB<9'cd4r܅l,).t4XPe Ui\ž!܃Dv )E^+S jذ*7-N ]F&2h:mQi;Xb'[- !9gt0sC?_-q537OCp8)~kUțrQcDg}[ܱca@NeOS Ux:|9<'k_mbIs+ߖ|/uhlGn!evV Ky)[# *컵dvbbg&IW uIx*L B|g{8jTوJI1_Q ${K93cz9,&lj?wڦo\CKNE\׍ΆΦV6'i&؅ i鳚$z& /ɪsQ[29b4!?|SV%3!aO>\_\3Ytb OT+V$c8KsT/XQ p V ?>Evobx!]9Kdou!?p#w 99XD7*hFA#oN͜dM9 5\ \Y;i|g"֣ܪ'1ZԆĮMf/cD?6FU:FhL+(r8FKd t3v";'w9vE;o]L|٣Y+R30Fs,4e~$Z.2K=*k} /Đ"c%paImt6MqAZrVFueX_3 0cb~pg̿e2{,<$lc:XueE-}c~G,{#o1te<RCB,R-13n"KowdC!>\뾰A%0ʖ4>Po<2cF4~ Zy *qn*BT-Y?z5c, ;jIȢD@ﵡM$Z+9[0]lx LuA췵Ҏ٧#ոߒs0g{H/,:^q8 n^E8-j Ko 'q^ӯ `-Ā3 {A|s(6t޸PPa̗^F@d'gkj7鱀}&dC޸'&{a$vunhQP3B9U@QV\MLHM}C_ѱaMma>1^2[{";`cpO1[O;{L;Ӱ ߼IW56m8u,!EH%0Ga`Ϲ2_s{g:AƪER{f=&~ ?']c~;O9>S`5Iy9ۚm[߇{y1X_R NCs

后汉书 楚王英传的翻译
后汉书 楚王英传的翻译

后汉书 楚王英传的翻译
楚王刘英
刘英年少时喜好行侠仗义,交结宾客,晚年更喜爱黄老之学,学着做浮屠斋戒祭祀之事.八年,天子下诏命天下犯死罪之人都可用细绢赎罪.刘英派郎中令捧着黄色细绢白色细绸三十匹到国相府说:“我身处藩国,积累了许多罪过,如今蒙受大恩十分欢喜,现奉上丝绸,用来赎罪.”国相将此事告诉了天子.天子下诏回覆说:“楚王诵读黄老的微言大义,崇尚佛教的祭祀,曾斋戒三个月,对神发誓,有什麽嫌疑,会有如此的悔恨?还是还回赎物,用来帮助在家受五戒的佛教徒和僧侣的丰盛佳肴.”并将诏书颁布给诸国中的傅相看.刘英后来便大肆交结方术之人,制作金龟玉鹤,而且刻上文字当作符瑞.十三年,有个叫燕广的男子上告说刘英与渔阳王子、颜忠等人作图谶,有叛乱的阴谋,此事被朝廷责令加以察验.有司上奏说刘英招揽聚集奸猾之人,造图谶,擅自设置官职,设立诸侯王公将军二千石,大逆不道,请求处罚他.帝因爱护亲族而不忍心,便废掉刘英的爵位,迁徙到丹阳的泾县,赐给他汤沐邑五百户.派大鸿胪持节护送,派歌舞伎艺人奴婢吹奏表演者全部跟随,可以乘坐有屏幕的车子,手持兵器弓丅弩,边走边打猎,尽情娱乐.凡是侯主之人,食邑完全与从前一样.楚太后不必上缴印玺玉带,留住在楚宫中.
第二年,刘英到丹阳后便自杀.共立三十三年,封国被废除.天子下诏派光禄大夫持节到祠堂吊唁,按规定赠送葬礼用物,加赐列侯印带,按诸侯之礼葬在泾.派中黄门守护他的妻子孩子.将楚官属中没有口供的人全部赶出.下诏给许太后说:“国家最初听说楚王的事情,希望他不会如此.已经被审察核实后,又怀着悲伤处分他,希望能保全他,让他能活到寿终,而他却不思念顾及太后,竟然自杀而死.这是天命,我也无可奈何!太后还是保护培养幼小后人,多进饮食.各位许家人希望他富贵,这是人之常情.我已经诏告有司,赶出参与谋叛者,给他们各自田地屋宅.”於是封燕广为折奸侯.楚王一案拖延了许多年,因供辞涉及,从京城的亲戚诸侯州郡豪杰及负责此案的官吏,互相牵连陷害,被处死流放的有上千人.
十五年,帝驾幸彭城,在内殿裏见到许太后及刘英的妻子孩子,因悲伤而流泪,感动了左右的人.建初二年,肃宗封刘英的儿子刘种为楚侯,五个弟弟都封为列侯,但一律不许设立相臣吏人.元和三年,许太后薨,天子又派光禄大夫持节到祠堂吊唁,顺便留下来帮助办理丧事,赠钱五百万.又派谒者备好楚王的官属迎接刘英的灵柩,改葬在彭城,车上加有红色丝带羽毛车盖及华丽的装饰,如同继承王位者的礼仪,追封爵号,谥号为楚厉侯.章和元年,帝驾幸彭城,见到刘英的夫人及其六个孩子,重重地加以馈赠赏赐.
刘种后来迁徙封为六侯.死后,他的儿子刘度继位.刘度死后,儿子刘拘继位,将封国一直传了下去.
济南安王刘康
济南安王刘康,建武十五年封为济南公,十七年进升爵位为王,二十八年回封国.三十年,天子将平原的祝阿、安德、朝阳、平昌、隰阴、重丘六县增加给济南国.中元二年,封刘康的儿子刘德为东武城侯.
刘康在封国内不遵守法律,结交宾客.此后,有人上书控告刘康招集州郡的奸猾之人渔阳颜忠、刘子产等,又赠给他们丝绸,制作图谶书册,商议叛乱之事.此事交由有司考察,有司将真实情况上奏给显宗,显宗因爱护亲族的缘故,不忍心穷追此事,只是削去他的祝阿、隰阴、东朝阳、安德、西平昌五县.
建初八年,肃宗又还给刘康被削除的土地,刘康於是便多增加钱财物品,大量修建宫室,奴婢有一千四百人,圈中有马一千二百匹,私田八百顷,奢侈且恣意妄为,游玩观赏没有节制.永元初,国傅何敞上疏劝谏刘康说:“我听说诸侯之义,遵守礼节制度,然后才能保存他的国家,使他的人民和平安定.大王凭着与天子的骨肉之亲,享受封土,应当施行政令,明确国家法制典章,出入举止,应该有限度和规则,车马及台隶之职,应该按照品级的规定.如今奴婢马匹都有一千多,增加无用的人口,使得他们自相蚕食.宫中婢女与外界隔离,失去了她们的天性,弄乱了谐和之气.又修建许多宫内第宅,触犯了防守禁令,浪费上万财产,然而工程尚未完成一半.文采过於繁胜则内在质量就会荒废,土木工程太多百姓就疲惫不堪,这些都不是用来遵守礼仪侍奉上天,将福运传至万世的做法.因此楚建章华之台而被杀,吴兴建姑苏台而灭亡,景公有一千辆四匹马拉的车,而百姓没有一个称颂他.如今大王多次游玩於各个宅第之中,不分昼夜,这又绝不是用来远防事未发生,像临深池履薄冰而应有的做法.希望大王从事恭敬俭朴的修行,遵守古制,简省奴婢人口,减少乘马的数量,除去超过私田应有的田地,节制游观的宴饮,按照礼节起居,这样何敞才敢安心自我保存.希望大王深思我的话.”刘康平常很敬重刘敞,虽然没有忌恨他,但也始终没有改变行为.
刘康立五十九年薨,儿子简王刘错继位.刘错当太子时,喜爱刘康的吹奏妓女宋闰,派医生张尊招引宋闰而没有得到,刘错非常愤怒,亲自用剑刺杀了张尊.国相将此事上报给国王,国王下诏命令不要追查.永元十一年,封刘错的七个弟弟为列侯.
刘错立六年薨,儿子孝王刘香继位.永初二年,封刘香的四个弟弟为列侯.刘香很有操行,爱好经书.最初,叔父刘笃因有罪而没有得到封赐,西平昌侯刘昱犯法而失去侯位,刘香便上书把爵土分封给刘笃的儿子刘丸、刘昱的儿子刘嵩,他们都封为列侯.
刘香立二十年后薨,没有儿子,国位断绝.永建元年,顺帝立刘错的儿子阜阳侯刘显为继位者,他便是厘王.立三年后薨,儿子悼王刘广继位.永建五年,封刘广的弟弟刘文为乐城亭侯.刘广立二十五年,永兴元年薨,没有儿子,封国被削除.