成语:狡兔三窟原文原文,大概意思好像是:兔子……三个藏身之处……可能是.不是那种的,就是成语故事。

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/26 21:23:53
成语:狡兔三窟原文原文,大概意思好像是:兔子……三个藏身之处……可能是.不是那种的,就是成语故事。
xXrHµ蘉!e6/ m B /RR97SLyzjыYtCfOܨkp5+ux#>5A~Km}lR|g$eeN:+["& .N~ŠӾ['?o;";Rrbl맏ӯzƿWn bj .oeG>m;Y%M:̾b6}+*3Sla;3@C*+Yv?:*s"-~[.5oL$X ` cF#9@ .Wsq՗p%1&A& `PdwЙ7zd)W J9{ g+5'lj|o'XDH)-UDuwp14G;֪" 0ȁ87ldnK7mωDawKgH.|U{v3%WNLö($$X2j"%z<²7T<{";b_~ 司@K?j@=*/fh*H?: H: U 콺mC㯈х|[w:)%֓G[xU#X/7#rtrEy[P EaXzkfMAIxG'^^|X߆gM}&%\y>ߥWb]!`  0 xR$΄#Tvr[}gOut0n{] wKr)KtQsyQ'1Kb7'|XҨF*uQzUt~)OcMq@FT3QsPqҏ˸R>yЖq<>:NP'e]biBM[D 9\^XN18b..AD y);Gi'D${XƇ7oۅ.ll#<64B] @K#[B$}GcՇsO/h٠-LSrui 6Dl;hHL{)\P+]lW+aa}TH+ef]nqașNR43@h ")fJL+ ;&󶬂!1{g,Uٞ'spW `#> 'L & :c9zl`@5bW;Y Lw<QXvYߓ@w8Ax }̷6vI`BћJ^cVP6M ML"lzzheSrN#|Ö!]}$- DcNaCo@#iIT?e}r'ͅ|`p7:)jR߉OzSTPA%[IR&'qL*t~XCJ+,=ؾk Ȥ:;e GU`G0>wt $6ZT2x!ۈn_)PŨghݔߛo.vyzM

成语:狡兔三窟原文原文,大概意思好像是:兔子……三个藏身之处……可能是.不是那种的,就是成语故事。
成语:狡兔三窟原文
原文,大概意思好像是:兔子……三个藏身之处……
可能是.
不是那种的,就是成语故事。

成语:狡兔三窟原文原文,大概意思好像是:兔子……三个藏身之处……可能是.不是那种的,就是成语故事。
据《战国策·齐策四》记载,战国时期,齐国相国田文,号孟尝君,门下养了三千宾客,其中有一个门客叫冯谖(xuān),是个很有才能的人,但一直没有受到孟尝君的重视.一天,孟尝君召集宾客,问道:“我在薛地放了不少债,谁能为我去收取本利?”别人还没开口,冯谖抢着说:“我愿意去.”孟尝君点头同意.冯谖又问道:“我收完了债,要给您买些什么回来?”孟尝君随口说:“先生看我家中缺什么,就买什么吧.”
冯谖带着债券来到薛地,他召集老百姓,把债券核对后,放火烧了.他对老百姓说:“孟尝君体谅大家的苦处,命令我将所有的债券一概免除!”借债的百姓无不感激涕零.
冯谖见到孟尝君后,诉说了一切,孟尝君很不高兴.一年后,齐王罢免了孟尝君,三千宾客都跑了.冯谖劝他去薛地居住,孟尝君的车子走到离薛地还有一百里的地方,薛地的老百姓就前来迎接.孟尝君叹了口气说:“先生为我买了‘义’,我今天才算真正见到了.”冯谖说:“狡兔三窟,方能免除一死,如今只有一窟,还不能高枕而卧,让我再为您凿两个窟吧.”
冯谖来到魏国游说,魏王派出使者带着马车一百辆和黄金千金,去薛地聘请孟尝君.冯谖又劝孟尝君拒绝他们的聘请.这样,魏国的使者往返了三次,孟尝君就是不肯到魏国去做相国.
齐王知道了这件事以后,恐怕孟尝君为别国卖力,连忙派大臣带上千斤黄金和一柄有白玉佩带的宝剑,到薛地去向孟尝君谢罪,并恢复了他相国的职务.这就是冯谖为孟尝君凿成的第二窟.
随后,冯谖又要孟尝君向齐王请赐先王的祭器,在薛地建造宗庙,供奉起来.宗庙建成后,派人去报告孟尝君说:“三窟已成,您可以高枕无忧了.”
“狡兔三窟”比喻要多想几个办法来保护自己.

战国策
齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。孟尝君曰:「客何好?」曰:「客无好也。」曰:「客何能?」曰:「客无能也。」孟尝君笑而受之,曰:「诺!」左右以君贱之也,食以草具。
居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:「长铗归来乎!食无鱼!」左右以告。孟尝君曰:「食之,比门下之客。」居有顷,复弹其铗,歌曰:「长铗归来乎!出无车!」左右皆笑之,以告。孟尝君曰:「为之驾,比门下之车...

全部展开

战国策
齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。孟尝君曰:「客何好?」曰:「客无好也。」曰:「客何能?」曰:「客无能也。」孟尝君笑而受之,曰:「诺!」左右以君贱之也,食以草具。
居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:「长铗归来乎!食无鱼!」左右以告。孟尝君曰:「食之,比门下之客。」居有顷,复弹其铗,歌曰:「长铗归来乎!出无车!」左右皆笑之,以告。孟尝君曰:「为之驾,比门下之车客。」于是,乘其车,揭其剑,过其友,曰:「孟尝君客我!」后有顷,复弹其剑铗,歌曰:「长铗归来乎!无以为家!」左右皆恶之,以为贪而不知足。孟尝君问:「冯公有亲乎?」对曰:「有老母。」孟尝君使人给其食用,无使乏。于是冯谖不复歌。
后,孟尝君出记,问门下诸客:「谁习计会能为文收责于薛者乎?」冯谖署曰:「能。」孟尝君怪之曰:「此谁也?」左右曰:「乃歌夫长铗归来者也。」孟尝君笑曰:「客果有能也。吾负之,未尝见也。」请而见之,谢曰:「文倦于事,愦于忧,而性柠愚,沈于国家之事,开罪于先生。先生不羞,乃有意欲为收责于薛乎?」冯谖曰:「愿之。」
于是,约车治装,载券契而行,辞曰:「责毕收,以何市而反?」孟尝君曰:「视吾家所寡有者。」驱而之薛。使吏召诸民当偿者,悉来合券。券遍合,起矫命以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。长驱到齐,晨而求见。孟尝君怪其疾也,衣冠而见之,曰:「责毕收乎?来何疾也?」曰:「收毕矣。」「以何市而反?」冯谖曰:「君云视吾家所寡有者,臣窃计:君宫中积珍宝,狗马实外厩,美人充下陈。君家所寡有者以义耳!窃以为君市义。」孟尝君曰:「市义奈何?」曰:「今君有区区之薛,不拊爱子其民,因而贾利之。臣窃矫君命,以责赐诸民,因烧其券,民称万岁,乃臣所以为君市义也。」孟尝君不说,曰:「诺,先生休矣!」
后期年,齐王谓孟尝君曰:「寡人不敢以先王之臣为臣!」孟尝君就国于薛,未至百里,民扶老携幼,迎君道中。孟尝君顾谓冯谖曰:「先生所为文市义者,乃今日见之。」
冯谖曰:「狡兔有三窟,仅得免其死耳。今君有一窟,未得高枕而卧也,请为君复凿二窟。」孟尝君予车五十乘,金五百斤,西游于梁,谓惠王曰:「齐放其大臣孟尝君于诸侯,诸侯先迎之者富而兵强。」于是,梁王虚上位,以故相为上将军,遣使者,黄金千斤,车百乘,往聘孟尝君。冯谖先驱,诫孟尝君曰:「千金,重币也;百乘,显使也,齐其闻之矣!」梁使三反,孟尝君固辞不往也。
齐王闻之,君臣恐惧,遣太傅赍黄金千斤,文车二驷,服剑一,封书谢孟尝君曰:「寡人不祥,被于宗庙之祟,沈于谄谀之臣,开罪于君,寡人不足为也。愿君顾先王之宗庙,姑反国,统万人乎?」冯谖诫孟尝君曰:「愿请先王之祭器,立宗庙于薛。」庙成,还报孟尝君曰:「三窟已就,君姑高枕为乐矣!」
孟尝君为相数十年,无纤介之祸者,冯谖之计也。

收起