"Dying In Sun?朋友给我留言就这一句,“Dying In Sun?”查了好多,觉得不符,在此求教!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/06 00:46:25
xTrA*.tcUvII)E. ^ !^A 0Lf K{/ XՋ>|c0ZyR^|=ACΝ*\} Fc12K|WӌwZ]f';α*p{Ĭ,?`qqGпޑ %t:s|SqPH$.* PWSBӗa[Љj囀l8X1ӥ`Dg-8*Ai I]BTn<5X7%(.bt'BlLkЋ> ovp0G$UOl^2u({xER)cfAY90oSF~7D}V b>+/vdtB*7m[X'΄Dz5Ɗ -œ$F=Q-R546'$Oh2FF4KbZ%-!BA҅hC (]>w`IWULhhܩB:GnN+ђkt

"Dying In Sun?朋友给我留言就这一句,“Dying In Sun?”查了好多,觉得不符,在此求教!
"Dying In Sun?
朋友给我留言就这一句,“Dying In Sun?”
查了好多,觉得不符,在此求教!

"Dying In Sun?朋友给我留言就这一句,“Dying In Sun?”查了好多,觉得不符,在此求教!
在太阳下慢慢死去.
一首歌的名字,应该叫 《阳光下逝去》
表面看《Dying In The Sun》是以一个恋人的口气唱出来的,纯爱情歌曲.但是它决非简单的恋人的诉衷.正如Cranberries一贯的主题一样,它带着爱尔兰人苦涩的人生体验与对和解独特的理解和阐述.《Dying In The Sun》用爱尔兰人忧伤的目光传达了塞尔维亚人迷惑、仇恨、焦虑和期盼的神情.而这恰是它的主题所在.歌中反复吟唱着那句“Like dying the sun,like dying in the sun.”是无望中的人最绝望最无助的声音——不知所措——无力还击——Like dying in the sun.Like dying in the sun.
英文还是不要直译,要理解它的内涵,

躺在阳光里

死在阳光下。

到底是“阳光下死去” 还是“阳光下的渴望 ”你得看看创作背景 歌词内涵曲意求证之后在发言 不要机械翻译 主要是传神达意