甘戊使于齐 译文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/20 12:26:06
甘戊使于齐 译文
xW[V"Izv-3 gfų FE^ʫE,(KwEV֗[%|5tFFܼq}7U mڑ_MMkn>|{ߍ*]|n~{ʤ299VedҦ*Ҹ*d{n}3:TmGn8%S/G`e3t.:p*N9Bv4Yō2Em+#/avVӱ_p+w4+ ^ 5;ҷ5h $OCyK(ZI,9c'5lب毨ݦ4A u_E.:?e^sN1lv8.pIb)Y[Ix%e^. Zg#\ Bt/mqK-xQ/mz.YVGot:]ޅkM+s.o874ϳV4pHo^ӢGϿЭكΌ/Qs$G4n?nV>DnDCAfyVܲ1EU|bXQQd5oDzwRz4OZ|Av Al<#IO]^UxYʽC#ljo'H^P6UUq![s6kcwC^nh< @, N8{k zTAA[}311i=ASyvucwQkbwP]}K `=ϚO-)ATDm?2<UTI pJ$p d {UZqm%XMm9 Us(<@B}ѺmCf>39i:#[VrVP;Q!j%=W1:}`B6.8@pYX Z]|`( ;}\R‘ C8.y!;g$qc>GĎuqVVSs5@ P}ٺ^}i2,7) 9|d1R{_-g

甘戊使于齐 译文
甘戊使于齐 译文

甘戊使于齐 译文
【原文】
甘茂亡秦,且之齐,出关遇苏子,曰:“君闻夫江上之处女乎?”苏子曰:“不闻.”曰:“夫江上之处女,有家贫而无烛者,处女相与语,欲去之.家贫无烛者将去矣,谓处女曰:‘妾以无烛,故常先至,扫室布席,何爱余明之照四壁者?幸以赐妾,何妨于处女?妾自以有益于处女,何为去我?’处女相语以为然而留之.今臣不肖,弃逐于秦而出关,愿为足下扫室布席,幸无我逐也.”苏子曰:“善.请重公于齐.”乃西说秦王曰:“甘茂,贤人,非恒士也.其居秦,累世重矣,自崤塞、纑谷,地形险易尽知之.彼若以齐约韩、魏,反以谋秦,是非秦之利也.”秦王曰:“然则奈何?”苏代曰:“不如重其贽,厚其禄以迎之.彼来则置之槐谷,终身勿出,天下何从图秦.”秦王曰:“善.”与之上卿,以相迎之齐.甘茂辞不往,苏秦伪谓王曰:“甘茂,贤人也.今秦与之上卿,以相迎之,茂德王之赐,故不往,愿为王臣.今王何以礼之?王若不留,必不德王.彼以甘茂之贤,得擅用强秦之众,则难图也!”齐王曰:“善.”赐之上卿,命而处之.
【译文】
甘茂自秦国逃出后,准备到齐国去.出了函谷关,遇见苏代(苏秦之兄),说:“您听说江上女子的故事吗?”苏代说:“没听说过.”甘茂说:“在江上的众多女子中,有一个家贫无烛的女子.女子们在一起商量,要把家贫无烛的赶走.家贫无烛的女子准备离去了,她对女子们说:‘我因为没有烛,所以常常先到,一到便打扫屋子,铺席子.你们何必爱惜照在四壁上的那一点余光呢?如果赐一点余光给我,对你们又有什么妨碍呢?我自认为对你们还是有用的,为什么一定要赶我走呢?’女子们商量以后,认为她说的对,就把她留下来了.现在我由于没有才德,被秦国赶走,出了函谷关,愿意为您打扫屋子,铺席子,希望不要把我赶走.”苏代说:“好,我将设法让齐国重用您.”
于是,苏代先西入关中游说秦王说:“甘茂是个贤能的人,并不是一般人;他在秦国受到惠王、武王、昭王等几朝重用.由崤山、函谷关直至溪谷,秦国的险阻要冲,他无不了如指掌.万一他通过齐国,联合韩、魏,反过来图谋秦国,这就对秦国十分不利.”秦王说:“那可怎么办呢?”苏代说:“您不如多备厚礼,以高位重金聘其回国.他要来了,把他软禁在槐谷,老死在那里,诸侯又凭什么图谋秦国呢”秦王说:“好.”于是,给甘茂以上卿的高位,拿了相印到秦国去迎接他.甘茂推辞不去.
苏代此时又到齐国,对齐王说:“甘茂是个贤能的人,眼下秦王给他上卿的高位,拿了相印去迎接他.但甘茂却因为感激您齐王的恩德而不去秦国,其实他愿意做大王的臣子,如果不加以挽留他,他一定不会再感激大王.以甘茂之才,如果让他统帅强秦的军队,秦国对齐国来说可就难以对付了.”齐王说:“好.”于是,赐甘茂为上卿,让他留在齐国.