英语翻译把士为知己者死翻译成类似于beauty is not a need but an ecstasy(女为悦己者容)这种有点意境的英语?只有找你了,网上搜不到有意境的.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/08/02 15:51:47
英语翻译把士为知己者死翻译成类似于beauty is not a need but an ecstasy(女为悦己者容)这种有点意境的英语?只有找你了,网上搜不到有意境的.
xQMN@ 4u=Z: в bRb hA ,(+ՅKWd|oF6>X|9>8aٮy._)Nn5l@ A%J`ղU9>mu_J%;=~cC݀L:[Z8'\g\WX6q_7L֚Eo~B2_v,yt$#qsq%O ʼoDB@WH\4 tfi5""ҁUVΥX|5G,SEJOޚ-

英语翻译把士为知己者死翻译成类似于beauty is not a need but an ecstasy(女为悦己者容)这种有点意境的英语?只有找你了,网上搜不到有意境的.
英语翻译
把士为知己者死翻译成类似于beauty is not a need but an ecstasy(女为悦己者容)这种有点意境的英语?
只有找你了,网上搜不到有意境的.

英语翻译把士为知己者死翻译成类似于beauty is not a need but an ecstasy(女为悦己者容)这种有点意境的英语?只有找你了,网上搜不到有意境的.
为了跟你的那句保持一个句型, 只能凑合一下了
Friendship keeps at a distance but beyond death.
望采纳 谢谢