文言文 国氏善为盗的译文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/25 18:39:56
文言文 国氏善为盗的译文
xUmR"I /`Yva^Q@`GhFvVU 'DFgf˗Y/YM끅1[e0_zM]q ?>cGg'ǿG>Vw"Ki|%hcWd\z,tzh8%g]V)i9T gc`ܢT[WʿzH3xp9 .m,!k*dkM#{ ׿DYȇ24ɩHf,$|YJg@yOB~"M\gڎL2{oMACZx&u -XWN-< @+OhYrSPGڄ5:OɠA/"D. D,uf*s9C|],{M6B5X R*_Kozxb֔\ NaUZŅ?B;̄Ȩ9>d{ T C Y˯Wָ݉>NK|POx[{*y@k@\Vnuz x.kEO\Ke^čɝ@Α睽} yw-sWxZ*Y(F|l+Kɦ[ؙKh3;-ju`KJܱl1hBÔmrhUO[jߪ)o - u/+gut?LULx0dNK}Y g;,mVf6d^q1of(3o{zn|\35~ }jxj|jsI+,I~*`ܔ䖢wU^$)@9c.B(X( ;A:@bT]t2BCfg ghE̬so&A/v0Oth|`u&bX ^omnC[2ϲWEZl"kĒ[gJ69qkQ]~7{_ƇBoZg.yHZd iN~^pÆm %Ϩ5] ozj2yx\~f-'zlA3uIܛcsGwk`h D*YG Χ

文言文 国氏善为盗的译文
文言文 国氏善为盗的译文

文言文 国氏善为盗的译文
原文:
齐之国氏大富,宋之向氏大贫,自宋之齐请其术,国氏告之曰:“吾善为盗,始吾为盗也,一年而给,二年而足,三年大壤,自此以往,施及州闾.”向氏大喜,喻其为盗之言,而不喻其为盗之道,遂逾桓凿室,手目所及亡不探也,未及时以赃获罪,没其居之财.向氏以国氏之谬己也,往而怨之.国氏曰:“若为盗若何?”向氏言其状.国氏曰:“嘻,若失为之盗至此乎!今将告若矣.吾闻天有时,地有利,吾盗天地之时利、云雨之滂润、山泽之产育.以生吾禾,殖吾稼,筑吾桓,建吾舍;陆盗禽兽,水盗鱼鳖,亡非盗也.若盗之而获罪,孰怨哉?
翻译:
齐国一个姓国的是首富,宋国的一个姓向的极穷,(姓向的)从宋国到齐国(向姓国的)请教致富的方法,姓国的告诉他说:“我善于盗窃.一年就自给,两年就自足,三年就大丰收,从此往后,施舍到的(大)有州(小)有弄巷.”姓向的大喜,知道了他做盗贼的话,却不知道他做盗贼的办法,于是穿墙破室,(只要是)眼睛看见的手所碰到的没有不偷的,没多久,(就)人脏并获被判罪,连他祖辈的财产都被没收了.
姓向的认为姓国的在骗自己,就去埋怨他.姓国的说:“你是怎么做盗贼的?”姓向的就将自己偷盗的情况说了.
姓国的说道:“哈哈!你偏离做盗贼的方法也太远了吧?现在我告诉你吧.我听说天有时,地有利,我偷盗天地的时利, 云雨滋润,山川孕育万物,以使我的禾苗成长,生养我的庄稼,筑我的墙,建我的房屋;陆地上我盗禽兽,水里我盗得 鱼鳖,没有一样不是盗得的啊.所有庄稼、土地树木、禽兽、鱼鳖都是天地所生,哪有是我所有的啊?但是我偷盗天的 就没有祸殃;而金玉珍宝、谷物锦缎财物,是别人聚集的(财物),哪是天所拥有的啊?你偷盗那些东西被判罪,怎么 能怨恨(我)呢?”