staggered 原句是1)Investors should consider whether there are annual elections or staggered multiple-year terms(a classified board).2) Staggered terms make it more difficult for shareholders to change the board of directors.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 06:56:57
staggered 原句是1)Investors should consider whether there are annual elections or staggered multiple-year terms(a classified board).2) Staggered terms make it more difficult for shareholders to change the board of directors.
staggered
原句是
1)Investors should consider whether there are annual elections or staggered multiple-year terms(a classified board).
2) Staggered terms make it more difficult for shareholders to change the board of directors.
staggered 原句是1)Investors should consider whether there are annual elections or staggered multiple-year terms(a classified board).2) Staggered terms make it more difficult for shareholders to change the board of directors.
任期交错
这个要看上下文的,我想应该是“任期交错”的意思!
间隔期;交错任期;
令人吃惊的组合
结合上下文来看,我认为应该是任期交错吧,你可以用这个翻译结合语境试着翻译一下,如果正确,不要忘了采纳ou,,,,,
任期交错
任期交错
1)投资者应该考虑是否有年度选举或交错份多年期术语(分类董事会)。
2)任期交错股东更加难于改变的董事会。
交错任期
摇晃的目标
令人吃惊的语句。