译文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/25 18:42:36
译文
xmkrǷ2"H%kwS{7 < 1$c :ݭOTu}wgeDǯ?mj=a^PKDZwDw'q4HM[h#L/M\ԨwobЊ*ѡ*Kyɺܥ/RKgAv,ifh.9 G8b |M BĻz+ UZ2TUa쁸hDGEi"( ([1S闃 Fa9:MXh2hPoQ2 6/F 4ȡ!NQo?zR5dCd:Z\ d(NHeh ӏ 50%r*'4lDC+:[7kn dgj5KUdxtcoȉ+fJBdJą-JP zvSD b߃ R%YB\vh{@w̾>' ;Z7_km0=5իK]AEmҷK9C;_c,^ǫ,tjk4_u+~'fjyZ@gO9]HyWSY@i8|9bh™( P]Ǯ l7Ze9_i&hTsc -9qh^%*4u31u{ii mrكR$MUwo|G\2ĹYfn|f3sz9^a2Tbq-L\ !T$4jT{ቶ/=a̶4-n@xnEIJuI46]0= <{Z&>1Qv.;i4V}lXl?,E ɺo# *F PŸ 14kv* Ām#) QySM^tV.Z͒g Y*kB-N߄wx ',DF0␆< 0S<yXi|jt-B,cv^ Fa@qp>7BdX 0Q匟xm25 34wҸG`νױx2y 7D7D́vo؜ ~jHNAS,\>hhR=4%'#0_Zg sg`8"P۵q5J|.tv H(Ep9v>0@R} TQyUd_wu])H^͖HR!|sImQ9g

译文
译文

译文
卖柑者言(〔明〕刘基)
【原文】杭有卖果者,善藏柑,涉寒暑不溃.出之烨然,玉质而金色.置于市,贾十倍,人争鬻之.予贸得其一,剖之,如有烟扑口鼻,视其中,干若败絮.予怪而问之曰:“若所市于人者,将以实笾豆,奉祭祀,供宾客乎?将炫外以惑愚瞽也?甚矣哉为欺也.”
卖者笑曰:“吾业是有年矣,吾赖是以食吾躯.吾售之,人取之,未尝有言,而独不足子所乎?世之为欺者不寡矣,而独我也乎?吾子未之思也.今夫佩虎符、坐皋比者,洸洸乎干城之具也,果能授孙吴之略耶?峨大冠、拖长绅者,昂昂乎庙堂之器也,果能建伊皋之业耶?盗起而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁而不知理,坐糜廪粟而不知耻.观其坐高堂,骑大马,醉醇醴而饫肥鲜者,孰不巍巍乎可畏,赫赫乎可象也?又何往而不金玉其外,败絮其中也哉!今子是之不察,而以察吾柑!”
予默默无以应.退而思其言,类东方生滑稽之流.岂其愤世疾邪者耶?而托于柑以讽耶?
——选自《四部丛刊》本《诚意伯文集》
【译文】杭州有个卖水果的人,很会贮藏柑子,经历一年也不腐烂.拿出它来,依然光泽鲜亮,玉石般的质地,黄金似的颜色.放到市场上,售价高出十倍,人们争相购买.我买了一个,把它剖开,像有股烟尘扑向口鼻,看它的里面,干枯得像破棉絮一样.我感到奇怪,问他说:“你出售给别人的柑子,是准备用它装在盛祭品的容器中,供奉神灵、招待宾客呢?还是要夸耀它的外表来迷惑傻瓜和瞎子呢?干这骗人的勾当,太过分了啊!”
卖柑子的人笑着说:“我从事这种职业,已有好多年了.我靠它养活自己.我卖它,别人买它,还没听见有说什么的,却唯独不能满足您的需要吗?世上干骗人勾当的人不少,难道就我一个吗?您是没有想过这个问题啊.当今那些佩带兵符、坐虎皮椅子的人,一副威风凛凛的样子,好像是捍卫国家的人才,他们真的能够传授孙武、吴起的韬略吗?那些高高地戴着官帽,腰上拖着长长带子的人,一副神气活现的样子,好像是朝廷的重臣,他们真的能够建立伊尹、皋陶的功业吗?盗贼兴起却不知道抵挡,百姓贫困却不知道解救,官吏狡诈却不知道禁止,法度败坏却不知道整顿,白白地耗费国家仓库里的粮食却不知道羞耻.看看那些坐在高敞的厅堂上,骑着高头大马,喝足了美酒,吃饱了鱼肉的人,哪一个不是庞然大物、令人生畏,哪一个不是威严显赫、可供效法呢?可是无论到哪里,又何尝不是外表象金玉、内里像破絮呢?现在您对这些不去分析明辨,却来查究我的柑子!”
我沉默着,无言答对.回来再想想他的话,觉得他好像是东方朔一类人物,难道他是对世事表示愤慨,对邪恶表示憎恨的人吗?他是假借柑子来进行讽刺吗?(高建中)