译文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/14 23:50:59
译文
xnF_E@"ulMzѾe[1EI(DÊ"Ry79Օ_ԡ>z@pf8ɭ0T2I&41[tNN׶Ru»'K[{:'zD}QfHZ΃e^čNo"QQ!PK?fF_zZJC^.QArI . מPK\ 6,p"Q nT}fC}q|*g3(gWews7yΝVH8j}?kwz2T1*E7hς*"/]hr!VɃ\p9ڀ&/}goayF"}C~<%3\)ȃ א6fɵ߷~57>YvRz֍޺OL/fYA I nb'OHnUA'h/<;S@*B9,O?׻#)y:<5OoG&c;sRcn'_>= ,`ex9$~[$ݨ3T~;1J؁G^(LOHƴN>CaMOu 7ʭN%^L(PdToxqWʚ&e3!KHFC(ag/B/?04$F?2D^1m4agt;]8MMD5W&d\ҲS-oX9`>u%CٛYL3&i7Xݓ1&Kya;[(r}~Y?e<}DW,; [q '*lEfYf! 0ŗK'

译文
<<张无垢勤学>>译文

译文
张无垢谪横浦,寓城西宝界寺.其寝室有短窗,每日昧爽执书立窗下,就明而读.如是者十四年.洎北归,窗下石上,双趺之迹隐然,至今犹存.
【译文】
张九成被贬官到横浦,住在城西的界寺.他住的房间一扇短窗,每天天将亮时,他总是拿着书本站在窗下,就着微弱的晨光读书.这样一直坚持了十四年这久.等到他回到北方了,在窗下的石头上,双脚踏出的痕迹还隐约可见.

张九成被贬官到横浦,住在城西的界寺。他住的房间一扇短窗,每天天将亮时,他总是拿着书本站在窗下,就着微弱的晨光读书。这样一直坚持了十四年这久。等到他回到北方了,在窗下的石头上,双脚踏出的痕迹还隐约可见,至今还保存着。

张无垢谪①横浦,寓(于)②城西宝界寺。其寝室有短窗,每日昧爽③辄④执⑤书立窗下,就⑥明⑦而读。如是者⑧十四年。洎(jì)⑨北归,窗下石上,双趺⑩之迹隐然,至今犹⑪存。
  1.谪:封建时代把高级官员降级并调到边远的地方做官,这里指被贬官。   2.寓:住在。   3.昧爽:拂晓,破晓;天刚亮。昧,昏暗。爽:明朗,清亮。   4.辄:总是。   5.执:拿着。   6.就:依靠。...

全部展开

张无垢谪①横浦,寓(于)②城西宝界寺。其寝室有短窗,每日昧爽③辄④执⑤书立窗下,就⑥明⑦而读。如是者⑧十四年。洎(jì)⑨北归,窗下石上,双趺⑩之迹隐然,至今犹⑪存。
  1.谪:封建时代把高级官员降级并调到边远的地方做官,这里指被贬官。   2.寓:住在。   3.昧爽:拂晓,破晓;天刚亮。昧,昏暗。爽:明朗,清亮。   4.辄:总是。   5.执:拿着。   6.就:依靠。   7.明:光   8.如:像   9. 是:这样   10.着:了   11.洎:等到 。   12. 趺:足迹。   13. 犹:还。
  张无垢被贬官到横浦后,住在城西的宝界寺。他住的房间有一扇短窗,每天天刚亮时,他总是拿着书本站在窗下,依靠着微弱的晨光读书。他就像这样一直坚持了十四年之久。等到他回到北方后,在窗下的石头上,双脚踏出的痕迹还隐约可见,直到现在还存有。

收起