新概念第3册17课,in the midst of which flowed a great river.为什么用过去时?可以改为flows吗?these alone took 17 months to build.这里为什么用过去时?不是描述一个事实吗?可以改为take吗?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/12 04:36:30
新概念第3册17课,in the midst of which flowed a great river.为什么用过去时?可以改为flows吗?these alone took 17 months to build.这里为什么用过去时?不是描述一个事实吗?可以改为take吗?
xn@_eE]d`')NAH]9$Smir%6IKB,"l<3J)du'g+r{SH2tXe'#%Jd*:_+tiйGCewtg9^2 jJj jJ!]TSzL_wOD%6ҿE̚6V33tQBh?6E2' >y`:nWXʋܾB},4eSBtM}UXY*)B2D)vޥ;{0`]amwZ8074YywxmEEz k :(I7$lGȚ."7J^;c"ΝgP+]}P};":d}.rAţwk0㢲=#>yd29=6IN/$yMcAt+UyKEP/ޞ|(q+)r*,4

新概念第3册17课,in the midst of which flowed a great river.为什么用过去时?可以改为flows吗?these alone took 17 months to build.这里为什么用过去时?不是描述一个事实吗?可以改为take吗?
新概念第3册17课,in the midst of which flowed a great river.为什么用过去时?可以改为flows吗?
these alone took 17 months to build.这里为什么用过去时?不是描述一个事实吗?可以改为take吗?

新概念第3册17课,in the midst of which flowed a great river.为什么用过去时?可以改为flows吗?these alone took 17 months to build.这里为什么用过去时?不是描述一个事实吗?可以改为take吗?
这确实是英语里容易起争议的一个问题.第二个可以很明确地说,不可以.用一般现在时的条件是“客观真理”,比如太阳东升西落之类:“He told me that the sun rises in the east.”而不只是“事实”这么简单,否则所有的过去发生的事岂不是都要用一般现在时了?第一个,严格地说,还没达到客观真理的级别,可以理解为Verrazano对这条river情状的回忆.但个人以为此处可以用flows也没有问题,是个人的理解和偏好.