求上帝七日造物的英语作文.按下面中文写下,我英文不好中文:第一日,上帝说:“要有光!”便有了光.上帝将光与暗分开,称光为昼,称暗为夜.于是有了晚上,有了早晨.第二日,上帝说:“诸水

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/06 04:49:15
求上帝七日造物的英语作文.按下面中文写下,我英文不好中文:第一日,上帝说:“要有光!”便有了光.上帝将光与暗分开,称光为昼,称暗为夜.于是有了晚上,有了早晨.第二日,上帝说:“诸水
xZ[SG+SJp+UڭTmK~` hʺP0˛01Wa 6aCI3S~OM ;yڪt\|k>nKҬš3,=iMU{n"fOO6S=Ҽ9 b5X$K7v MHk̂08R.F-s1TRO<KI=l"%$6ݘrfWr:^.뫴(8#n+r'8d# '$=w -MU&`ml9 6cAm]~GvmlIR`"+?uhoZg}K1_O9bJc}𒑁l.U'.HqN_ X$ϔ,(.s JYk?)Õ0h Ŋugn8SL d@o<Ls~ tq9sJ_0@z %Q}4ʿd4;߿ԡ, K~GʭZ1RN^UFGL X$ "l"zi5gVntbM#!;::f!ֿs26dh=s&OE-DFK],sXݛ!y^f12"8V]:WS-b?{UPtް5֟4=8U/̖~Fyl#ۀcj|Um"@R`p'_k%ܷn:>g9i-0^JtL\{5oLkFM#O4mϞw4,)J/.'']/FFAxu90Tɐ &ڐӆ|"32ٔ.x䯸}6s99qp ÚL-'Ms 0`e<#SG0!(E*%({PSV\ei,%Df֔>(Y8?!!Tu<$5+i5Ng2q&ƭGV\YZN )ص@|b)@#vd2$ߌa#giV3͘yGLV>ҾV6BÑ|=M珂 >N|q\fbٍ6hӔ2Y|feҔbsBʯHz_(Ë*Ϡٔd2䐒z(a=H0鸙 ֩Tp Og*2|S] )@QZ SFY|)h߸D9Gʛl  e! 3&Ĭ|FˤMm Q:^vXKҀ10|K|Ln5jG#{qp"۵;%{ i-w pP֦3<\PZ]哶N8j34N8[Sqzy s앪#5wtel6l8Ιf܏}AϚ?nj> %J㋡D&gʯ5!~Y)%h\yCu0ܢ BY/"it+F ^c8%6V7|^z>kz:7tt"9+rnClI%M Ʊ k9? ,2(8Ђ( 3%5TvsNnt->T{=76d%+bܜS0 !CI~/rbVf4 + (8zBƮ=Y`dT+(mDVeGW5wCS2`J`J͊@\ f`t7Qb d\c; ?PQ{}7I-YI):Wn61f&102IHoZw,LdHg%A(wźΝҥWӵV_7<\Fw;'{:7unՇgbc#O*$s@3b4 [D{BE(!%^ Kz^JQOJp$`'שK\݈eGCW)8__wok:#I%¯SQ94(f~Ӎu4~҃ϤDgpq zkXَAACUxlްts6+&5(y_;'"2d %je.*'~A/hM3𞐏Ό^r{.W\cԍf-ꢗ@pu6FOH" j Uqq+y6ꟿxCCa`{ʕ*ʿ/(E gh@M<4׫W $pfP( YY5q*={QA{ݣCɂ)Σ)@ȧZk=>U^AY+fC>ݒ=gf1L"潽9UP0(CfP4mz4/k+ N( gv yKOM{+R30@)c%d }0]V{{

求上帝七日造物的英语作文.按下面中文写下,我英文不好中文:第一日,上帝说:“要有光!”便有了光.上帝将光与暗分开,称光为昼,称暗为夜.于是有了晚上,有了早晨.第二日,上帝说:“诸水
求上帝七日造物的英语作文.
按下面中文写下,我英文不好
中文:第一日,上帝说:“要有光!”便有了光.上帝将光与暗分开,称光为昼,称暗为夜.于是有了晚上,有了早晨.第二日,上帝说:“诸水之向要有空气隔开.”上帝便造了空气,称它为天.第三日,上帝说:“普天之下的水要聚在一处,使旱地露出来.”于是,水和旱地便分开.上帝称旱地为大陆,称众水聚积之处为海洋.上帝又吩咐,地上要长出青草和各种各样的开花结籽的蔬菜及结果子的树,果子都包着核.世界便照上帝的话成就了.第四日,上帝说:“天上要有光体,可以分管昼夜,作记号,定节令、日子、年岁,并要发光普照全地.”于是上帝造就了两个光体,给它们分工,让大的那个管理昼,小的那个管理夜.上帝又造就了无数的星斗.把它们嵌列在天幕之中.第五日,上帝说,“水要多多滋生有生命之物,要有雀鸟在地面天空中飞翔.”上帝就造出大鱼和各种水中的生命,使它们各从其类;上帝又造出各样的飞鸟,使它们各从其类.上帝看到自己的造物,非常喜悦,就赐福这一切,使它们滋生繁衍,普及江海湖汊、平原空谷.第六日,上帝说:“地要生出活物来;牲畜、昆虫、野兽各从其类.”于是,上帝造出了这些生灵,使它们各从其类.上帝看到万物并作,生灭有继,就说:“我要照着我的形象,按着我的样式造人,派他们管理海里的鱼、空中的鸟、地上的牲畜和地上爬行的一切昆虫.”上帝就照着自己的形象创造了人.上帝本意让人成为万物之灵,就赐福给他们,对他们说:“要生养众多,遍满地面,治理地上的一切,也要管理海里的鱼、空中的鸟和地上各样活物.”按《圣经》的说法,人类是这个世界的管理者和支配者.第七日,天地万物都造齐了,上帝完成了创世之功.在这一天里,他歇息了,并赐福给第六天,圣化那一天为特别的日子,因为他在那一天完成了创造,歇工休息.就这样星期日也成为人类休息的日子.

求上帝七日造物的英语作文.按下面中文写下,我英文不好中文:第一日,上帝说:“要有光!”便有了光.上帝将光与暗分开,称光为昼,称暗为夜.于是有了晚上,有了早晨.第二日,上帝说:“诸水
我把创世纪第一章的英文对照发给你吧
顺便纠正一个错误,星期日是主日,是一周的第一天,安息日是一周的第七天,也就是星期六
1:1 起初神创造天地.
In the beginning God created the heaven and the earth.


1:2 地是空虚混沌.渊面黑暗.神的灵运行在水面上.
And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.


1:3 神说,要有光,就有了光.
And God said, Let there be light: and there was light.


1:4 神看光是好的,就把光暗分开了.
And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.


1:5 神称光为昼,称暗为夜.有晚上,有早晨,这是头一日.
And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.


1:6 神说,诸水之间要有空气,将水分为上下.
And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.


1:7 神就造出空气,将空气以下的水,空气以上的水分开了.事就这样成了.
And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.


1:8 神称空气为天.有晚上,有早晨,是第二日.
And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day.


1:9 神说,天下的水要聚在一处,使旱地露出来.事就这样成了.
And God said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear: and it was so.


1:10 神称旱地为地,称水的聚处为海.神看是好的.
And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good.


1:11 神说,地要发生青草,和结种子的菜蔬,并结果子的树木,各从其类,果子都包着核.事就这样成了.
And God said, Let the earth bring forth grass, the herb yielding seed, and the fruit tree yielding fruit after his kind, whose seed is in itself, upon the earth: and it was so.


1:12 于是地发生了青草,和结种子的菜蔬,各从其类,并结果子的树木,各从其类,果子都包着核.神看着是好的.
And the earth brought forth grass, and herb yielding seed after his kind, and the tree yielding fruit, whose seed was in itself, after his kind: and God saw that it was good.


1:13 有晚上,有早晨,是第三日.
And the evening and the morning were the third day.


1:14 神说,天上要有光体,可以分昼夜,作记号,定节令,日子,年岁.
And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years:


1:15 并要发光在天空,普照在地上.事就这样成了.
And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so.


1:16 于是神造了两个大光,大的管昼,小的管夜.又造众星.
And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also.


1:17 就把这些光摆列在天空,普照在地上.
And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,


1:18 管理昼夜,分别明暗.神看着是好的.
And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.


1:19 有晚上,有早晨,是第四日.
And the evening and the morning were the fourth day.


1:20 神说,水要多多滋生有生命的物,要有雀鸟飞在地面以上,天空之中.
And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven.


1:21 神就造出大鱼和水中所滋生各样有生命的动物,各从其类.又造出各样飞鸟,各从其类.神看着是好的.
And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind: and God saw that it was good.


1:22 神就赐福给这一切,说,滋生繁多,充满海中的水.雀鸟也要多生在地上.
And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth.


1:23 有晚上,有早晨,是第五日.
And the evening and the morning were the fifth day.


1:24 神说,地要生出活物来,各从其类.牲畜,昆虫,野兽,各从其类.事就这样成了.
And God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after his kind: and it was so.


1:25 于是神造出野兽,各从其类.牲畜,各从其类.地上一切昆虫,各从其类.神看着是好的.
And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the earth after his kind: and God saw that it was good.


1:26 神说,我们要照着我们的形像,按着我们的样式造人,使他们管理海里的鱼,空中的鸟,地上的牲畜,和全地,并地上所爬的一切昆虫.
And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.


1:27 神就照着自己的形像造人,乃是照着他的形像造男造女.
So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.


1:28 神就赐福给他们,又对他们说,要生养众多,遍满地面,治理这地.也要管理海里的鱼,空中的鸟,和地上各样行动的活物.
And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth.


1:29 神说,看哪,我将遍地上一切结种子的菜蔬和一切树上所结有核的果子,全赐给你们作食物.
And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in the which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for meat.


1:30 至于地上的走兽和空中的飞鸟,并各样爬在地上有生命的物,我将青草赐给它们作食物.事就这样成了.
And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth, wherein there is life, I have given every green herb for meat: and it was so.


1:31 神看着一切所造的都甚好.有晚上,有早晨,是第六日.
And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good. And the evening and the morning were the sixth day.