英语翻译这是Tom Hanks在荒岛上靠钻木取火后,举着火把围着火堆旁唱的歌,歌词如下:“犹豫的时刻已经过去没时间在泥沼中打滚尝试吧我们只能失去..”我自己也在翻译,等下参照专家的翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/25 17:31:25
英语翻译这是Tom Hanks在荒岛上靠钻木取火后,举着火把围着火堆旁唱的歌,歌词如下:“犹豫的时刻已经过去没时间在泥沼中打滚尝试吧我们只能失去..”我自己也在翻译,等下参照专家的翻译
英语翻译
这是Tom Hanks在荒岛上靠钻木取火后,举着火把围着火堆旁唱的歌,歌词如下:
“犹豫的时刻已经过去
没时间在泥沼中打滚
尝试吧
我们只能失去..”
我自己也在翻译,等下参照专家的翻译,好检查自己翻译的语法错误。
- -b阁下实在太伟大了..
英语翻译这是Tom Hanks在荒岛上靠钻木取火后,举着火把围着火堆旁唱的歌,歌词如下:“犹豫的时刻已经过去没时间在泥沼中打滚尝试吧我们只能失去..”我自己也在翻译,等下参照专家的翻译
这是Tom Hanks在荒岛上靠钻木取火后,举着火把围着火堆旁唱的歌,歌词如下:
“犹豫的时刻已经过去
没时间在泥沼中打滚
尝试吧
我们只能失去..”
问题补充:那是中文字幕啊,我不知道.
我自己也在翻译,等下参照专家的翻译,好检查自己翻译的语法错误.
This is Tom Hanks depends on after the desert island makes fire by boring a hole in wood,lifts catches fire gathers round the fire of high-piled firewood sing from side of stage the song,the lyrics is as follows:
“The hesitation time already passed by
the time not to sway back and forth in the mire
attempt
we only to be able to lose.”
Question supplement:That is the Chinese subtitles,I did not know.
I am also translating,under and so on refers to expert's translation,good inspects the grammatical error which oneself translates.
你在考别人哦?
电影你都看过了,自然知道英文了,还问什么呢?