英文是习惯用 pull the door 还是push the door如果可以 open the door 也区别一下 ,因为好像都可以用,意思我了解, 注意是习惯用法 ..

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/12/01 18:43:35
英文是习惯用 pull the door 还是push the door如果可以 open the door 也区别一下 ,因为好像都可以用,意思我了解, 注意是习惯用法   ..
xQN@}Ԥ)?/Lx@h@+E !BĊSǸmE&3AL{5Yˢ>-nϓ!%⽷+Vʹ^͢+M=t@P[J8퀱YuDB4&urC3o<ߎ6%pPJhHs)1-`A7z-VԞr =kt lnl樰.G~w8/Oyw*B:Be$&=@\w4#5lF[|b|{HF2~ucщ~ ރ 2ɔF\X~HUKmL qUBBY;< 10s,}ʌ6u:( O8/[N] l

英文是习惯用 pull the door 还是push the door如果可以 open the door 也区别一下 ,因为好像都可以用,意思我了解, 注意是习惯用法 ..
英文是习惯用 pull the door 还是push the door
如果可以 open the door 也区别一下 ,因为好像都可以用,意思我了解, 注意是习惯用法 ..

英文是习惯用 pull the door 还是push the door如果可以 open the door 也区别一下 ,因为好像都可以用,意思我了解, 注意是习惯用法 ..
在生活中,口语最常用的是open the (damn) door
书面用语一般用push

push the door

open the door 应该是口语吧
书面一般是 push the door

习惯..open the door..
push or pull 我想那是要看门是被推得或是被拉得。 通常要人开门的时候都是用open the door,如果要讲的更清楚些那就用push or pull.