高山流水的古文和译文,结尾为待伯乐而后至也

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/28 08:54:49
高山流水的古文和译文,结尾为待伯乐而后至也
xTn@"J*j!1 $B@ a0$D;S~gB>̙3s7ޝQϣvE6WRtcLB'HYO%iT)O,pdΩg44“=iJ1sn2~~1TA9cw~G"s<וVbS~ uΘ#LҢ*\ďc1)v8 p-ZӠ+9Laca'OQeOTP9. ChaËqm=:\$3%UDd[vV+%bԾd2TZ3 sihZ(bߩdxQH54L&Zf0ؙivGŽ)

高山流水的古文和译文,结尾为待伯乐而后至也
高山流水的古文和译文,结尾为待伯乐而后至也

高山流水的古文和译文,结尾为待伯乐而后至也
伯牙善鼓琴,钟子期善听.伯牙鼓琴,志在高山,钟子期曰:‘善哉,峨峨兮若泰山!’志在流水,钟子期曰:‘善哉,洋洋若江河!’伯牙所念,钟子期必得之.伯牙游于泰山之阴,卒逢暴雨,止于岩下,心悲,乃援琴而鼓之.初为‘霖雨’之操,更造‘崩山’之音.曲每奏,钟子期辄穷其趣.伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉,善哉,子之听夫!志想象犹吾心也.吾于何逃哉?”
伯牙擅长弹琴,钟子期善于倾听.伯牙弹琴,心里想着高山.钟子期说:“好啊!高峻的样子像泰山!”心里想着流水,钟子期说:“好啊!水势浩荡的样子像江河!”伯牙所思念的,钟子期必然了解它的.伯牙在泰山的北面游览,突然遇到暴雨,在岩石下;心里伤感,于是取过琴而弹了起来.起先是连绵大雨的曲子,再作出崩山的声音.每有曲子弹奏,钟子期总能寻根究源它的情趣.伯牙放下琴感叹地说:“您听曲子好啊,好啊!心里想象就好像我的心意啊.我从哪里让我的琴声逃过你的耳朵呢?”
骥不自至千里者,待伯乐而后至也
千里马之前自不会自己日行千里,待遇上伯乐后,被发现了才能,才有机会发挥,日行千里.