英文谚语译汉将谚语“Even a small star shines in the darkness."翻译成汉语.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/09 06:47:01
英文谚语译汉将谚语“Even a small star shines in the darkness.
xSMo@+Z) qM@M(O%E+AB?\_Ys_,K+ԚKH{ͼe r`usu*[DMhG!rJhTZH*MrIR1"[̀He6|}x`C>u6 Y&]XoZԡۦuVEw ̲c>79?'\c>6FPW )̂N185.K*σ鐺sCUE|EFWnlTǍ6=uPO,9N$HT I)-)"M12SnLV1 к{ͯǰII44/Wt]%|@*?ewoXT(fȱuC#~7tCו*gaPÀ? 1˹ɠS[{/p~/ج3Fy 'WKf ŏ]~@8 olB_<vb1p

英文谚语译汉将谚语“Even a small star shines in the darkness."翻译成汉语.
英文谚语译汉
将谚语“Even a small star shines in the darkness."翻译成汉语.

英文谚语译汉将谚语“Even a small star shines in the darkness."翻译成汉语.
即使一颗小星星也可以在黑暗中发光
指的就是:
星星之火,可以燎原
这是英语翻译中文的一种用法
但也有人认为是天生我才必有用.
这不奇怪
就如:
Never off to teach fish to swim(不要班门弄斧)一样
直译是:永远不要教鱼如何游泳
但他的引申意义确实是不要班门弄斧

一颗小星星发光在黑暗中

星星之火,可以燎原

星星再小,也会发光。

天生我才必有用

1,一线光明
2,星星之火,可以燎原。

星星之火,可以燎原。

星星再小,也会发光

星星之火,可以燎原

天生我才必有用。
这句话是根据中国古文转译的。。不是先由外国传过来的。

星星之火,可以燎原。

星星再小,也会发光。

天生我才必有用

星星再小,也会发光