英语翻译全文翻译啊.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/13 19:39:54
英语翻译全文翻译啊.
xVN#G|@gFF_%/(ykv`pUOBu1(OtWߺ7:5н 'vK$ `y7p&uاvTehQ4 ht$qM{t6Ph^Kg۰W- TUٶK5/Sy ߉[:qbז©Y:̪Y٨[x <MUʪer3V]z>e}kuJC1tBeOXzᝩ~Yo-ȃ4-&U AQih@zKlv{bmG,mȦDtt|Ty![@pjKF>1/}XqL0B^"v2W1=u)^F^}<_x'"[gWB]~Iz+QUkۣ _R`ZGgn” kH&=Pd1i ;5L'eDU'S -}1JߗޭaUU)W5V6xF?:`Eha # p##cI'F"-ƙ^sDtbyU~^8Tӡ.w,L)dʠ*C}=L,g8Gr2E7g,,Pm6DPg^R1Eؘ/f)s8--64We*4= g}`)R:[PˡKȔ⮣Ң y aȍHAlI=Sf:^ b 8ъ8dQu5b-+^-YBrrx zѫ_C(]nJ>jAIe)K1K . ƶB!WYTz4FE,St%®̶kZOW< lLy T!gQgea0. ?QF)][!uHGϦxR>cmp@"6Ni?,iMgm4U2/7Kl,_4Uu6#:u%仏~M o!<+"y&"J_E\7>C9Ŀyh|Br"4*ɯZiP8?8>Cn~g˛|q/ ^8 >2Ӈ+̍s\|rXU[m

英语翻译全文翻译啊.
英语翻译
全文翻译啊.

英语翻译全文翻译啊.
陈述古密直,尝知建州浦城县.富民失物,捕得数人,莫知的为②盗者.述古绐③曰:“某寺有一钟,至灵,能辨盗.”使人迎置后阁④祠之.引囚立钟前,谕曰:“不为盗者摸之无声,为盗者则有声.”述古自率同职⑤祷钟甚肃,祭施以帷⑥围之.乃阴使人以墨涂钟良久,引囚逐一以手入帷摸之.出而验其手,皆有墨,一囚独无墨,乃见真盗——恐钟有声,不敢摸者.讯之即服.
【字词注释】
①选自《梦溪笔谈》.②莫知的为:不知道哪个是真的.③绐(d4i):哄骗.④后阁:我国古代一组建筑中位于最后的楼房,常作游息、远眺、供神佛或藏书藏物等用.⑤同职:同事.旧社会指同在一部门作官的人.⑥帷(w6i):围幕.
【诗文翻译】
陈述古密直,曾在建州浦城县当过县令.当时,有家富户被盗,丢失了不少物件,告到官府,捉住了几个人,但不知道谁是真正的强盗.陈述古就哄他们说:“某寺里有一口钟,非常灵验,它能把真正的强盗辨认出来.”于是,就打发人去把这口钟迎到县府衙门来.接着,把囚犯们引来站在钟的前面,当面告诉他们说:“没有做强盗的摸这钟就没有声音,做了强盗的一摸就会发出声音.”陈述古亲自率领同事们向钟祷告,态度很是严肃,祭祀完了,用围幕把钟围起来.然后暗暗派人用墨汁涂钟,涂了好久,才叫那些囚犯一个个地把手伸进那围幕里去摸钟.摸了一会儿,叫他们把手拿出来检验,只见手上都有墨迹,独有一个囚犯手上没有,这就是真正的强盗,因为他怕钟发出声音,所以不敢去摸.经过审讯,这个强盗立即承认了犯罪事实.
【作者简介】
《权书》,作者苏洵(1009~1066)北宋散文家,字明允,眉山(今四川省眉山县)人.嘉佑年间,得欧阳修推誉,以文章著名于世.曾任秘书省校书郎、霸州文安县主簿.他和他的儿子苏轼、苏辙合称“三苏”,俱列入“唐宋八大家”.有《嘉佑集》.

陈述古密直,曾在建州浦城县当过县令。当时,有家富户被盗,丢失了不少物件,告到官府,捉住了几个人,但不知道谁是真正的强盗。陈述古就哄他们说:“某寺里有一口钟,非常灵验,它能把真正的强盗辨认出来。”于是,就打发人去把这口钟迎到县府衙门来。接着,把囚犯们引来站在钟的前面,当面告诉他们说:“没有做强盗的摸这钟就没有声音,做了强盗的一摸就会发出声音。”陈述古亲自率领同事们向钟祷告,态度很是严肃,祭祀完了,用...

全部展开

陈述古密直,曾在建州浦城县当过县令。当时,有家富户被盗,丢失了不少物件,告到官府,捉住了几个人,但不知道谁是真正的强盗。陈述古就哄他们说:“某寺里有一口钟,非常灵验,它能把真正的强盗辨认出来。”于是,就打发人去把这口钟迎到县府衙门来。接着,把囚犯们引来站在钟的前面,当面告诉他们说:“没有做强盗的摸这钟就没有声音,做了强盗的一摸就会发出声音。”陈述古亲自率领同事们向钟祷告,态度很是严肃,祭祀完了,用围幕把钟围起来。然后暗暗派人用墨汁涂钟,涂了好久,才叫那些囚犯一个个地把手伸进那围幕里去摸钟。摸了一会儿,叫他们把手拿出来检验,只见手上都有墨迹,独有一个囚犯手上没有,这就是真正的强盗,因为他怕钟发出声音,所以不敢去摸。经过审讯,这个强盗立即承认了犯罪事实。

收起