英语翻译七年而太史公遭李陵之祸,幽于缧绁。乃喟然而叹曰:“是余之罪也!是余之罪也!身毁不用矣!”退而深惟曰:“夫《诗》、《书》隐约者,欲遂其志之思也。昔西伯拘里,演《
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/28 18:00:08
英语翻译七年而太史公遭李陵之祸,幽于缧绁。乃喟然而叹曰:“是余之罪也!是余之罪也!身毁不用矣!”退而深惟曰:“夫《诗》、《书》隐约者,欲遂其志之思也。昔西伯拘里,演《
英语翻译
七年而太史公遭李陵之祸,幽于缧绁。乃喟然而叹曰:“是余之罪也!是余之罪也!身毁不用矣!”退而深惟曰:“夫《诗》、《书》隐约者,欲遂其志之思也。昔西伯拘里,演《周易》;孔子厄陈、蔡,作《春秋》;屈原放逐,著《离骚》;左丘失明,厥有《国语》;孙子膑脚,而论兵法;不韦迁蜀,世传《吕览》;韩非囚秦,《说难》、《孤愤》;《诗》三百篇,大抵贤圣发愤之所为作也。此人皆意有所郁结,不得通其道也,故述往事,思来者。”于是卒述陶唐以来,至于麟止,自黄帝始。
英语翻译七年而太史公遭李陵之祸,幽于缧绁。乃喟然而叹曰:“是余之罪也!是余之罪也!身毁不用矣!”退而深惟曰:“夫《诗》、《书》隐约者,欲遂其志之思也。昔西伯拘里,演《
于是开始撰写史文.过了七年,太史公遭到李陵之祸,被关进了监牢.
叹息着说:“是我的罪孽啊!是我的罪孽啊!身体毁坏而不可用了.”又冷
静地深思,说:“《诗》《书》言简义深,是想表达它们一定的思想.从前
西伯被囚在羑里,推衍《周易》;孔子厄困于陈蔡,作了《春秋》;屈原被
放逐于外,著了《离骚》;左丘眼睛失明,编了《国语》;孙子受了膑刑,
写了兵书;吕不韦流放蜀地,传下了《吕氏春秋》;韩非囚禁于秦国,写有
《说难》、《孤愤》;《诗》三百篇,大抵是先圣先贤发愤创作的结晶.这
些人都是内心积愤无处发泄,所以才叙述往事,启示未来的人.”于是就叙
述唐尧以来,直到麟止;实际上从黄帝写起.
嗯~~大概就是这个了~~
建元7年司马迁因(为)李陵(辩解)遭遇苦难
于是开始论述编次所得文献和材料。到了第七年,太史公遭逢李陵之祸,被囚禁狱中。于是喟然而叹道:“这是我的罪过啊!这是我的罪过啊!身体残毁没有用了。”退而深思道:“《诗》、《书》含义隐微而言辞简约,是作者想要表达他们的心志和情绪。从前周文王被拘禁羑里,推演了《周易》;孔子遭遇陈蔡的困厄,作有《春秋》;屈原被放逐,著了《离骚》;左丘明双目失明,才编撰了《国语》,孙子的腿受了膑刑,却论述兵法;吕不韦被贬徙...
全部展开
于是开始论述编次所得文献和材料。到了第七年,太史公遭逢李陵之祸,被囚禁狱中。于是喟然而叹道:“这是我的罪过啊!这是我的罪过啊!身体残毁没有用了。”退而深思道:“《诗》、《书》含义隐微而言辞简约,是作者想要表达他们的心志和情绪。从前周文王被拘禁羑里,推演了《周易》;孔子遭遇陈蔡的困厄,作有《春秋》;屈原被放逐,著了《离骚》;左丘明双目失明,才编撰了《国语》,孙子的腿受了膑刑,却论述兵法;吕不韦被贬徙蜀郡,世上才流传《吕览》;韩非被囚禁在秦国,才写有《说难》、《孤愤》;《诗》三百篇,大都是圣人贤士抒发愤懑而作的。这些人都是心中聚集郁闷忧愁,理想主张不得实现,因而追述往事,考虑未来。”于是终于下定决心记述陶唐以来直到武帝获麟那一年的历史,而从黄帝开始写起。[
收起
于是司马迁研究并按时间顺序来整理史料。第七年,太史公因替李陵辩解而遭受宫刑,(被)囚禁在牢房里,很伤心的叹息说:“这是我的罪过啊!这是我的罪过啊!身体受到毁坏残缺不全,不能再起作用了!”