英语翻译不要只翻译表面的意思,要地道点,有内涵点!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/04 04:48:06
英语翻译不要只翻译表面的意思,要地道点,有内涵点!
xN@_xAƖBhA+Q MQhM@al,KLp0vvwfFRR(RN nT-"{yUTIL|1ؓi}w\RII/ټ+ GQ.jKbVSB.#&x+D^+Mr_Cd7K kvj%ҙ2Ȝ m:Exj1,`~lRoS<ЉNE. :(NHIUI6opGj>uY#0xEih8~g6,nÖ1 @5`ge ܲ?G ܜf0˜D!5W~@ xxnb8>Vf

英语翻译不要只翻译表面的意思,要地道点,有内涵点!
英语翻译
不要只翻译表面的意思,要地道点,有内涵点!

英语翻译不要只翻译表面的意思,要地道点,有内涵点!
I simply must go,but baby,its cold outside.
这是一句少了标点的句子.
应该译为:我必须要去,不过宝贝,外面很冷.
或者:尽管外面很冷,不过宝贝,我还是必须去.

我必须便装出行,但孩子却很冷

我必须得走了,宝贝儿,可是外面好冷啊!

我必须要走,不过宝贝,外面很冷。 simply应该是语气词不翻译的