英语翻译中文:“中美两国经济上的互相依存关系不断加强”书上译为:As the economies of China and the US become increasingly interdependent,为什么要用economies,而非 economy 如果是因为有两个国家,所以用

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/25 09:55:23
英语翻译中文:“中美两国经济上的互相依存关系不断加强”书上译为:As the economies of China and the US become increasingly interdependent,为什么要用economies,而非 economy 如果是因为有两个国家,所以用
xMN@ǯ4rx@F%B SD>E1@I?J x2o:-!saLg*aqL .>'ڞхԶYqJkiY :E

英语翻译中文:“中美两国经济上的互相依存关系不断加强”书上译为:As the economies of China and the US become increasingly interdependent,为什么要用economies,而非 economy 如果是因为有两个国家,所以用
英语翻译
中文:“中美两国经济上的互相依存关系不断加强”
书上译为:As the economies of China and the US become increasingly interdependent,为什么要用economies,而非 economy
如果是因为有两个国家,所以用复数的话也不对啊.
我查了一下,百度上是说“当economy用复数形式时,它是指经济体系,或不同的工业部门”,而此句中明显是指经济啊~

英语翻译中文:“中美两国经济上的互相依存关系不断加强”书上译为:As the economies of China and the US become increasingly interdependent,为什么要用economies,而非 economy 如果是因为有两个国家,所以用
economies
名词
economy的复数形式
在这句话是指这两个国家的经济,需要用复数