英语翻译这段话来自于《韩诗外传》,看了全文便好翻译,“伯瑜有过,其母笞之,泣,母曰:“他日笞汝未尝泣,今泣,何如?”对曰:“他日得仗常痛,今母老矣,无力,不能痛,是以泣.”翻译成现在的

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/20 14:28:46
英语翻译这段话来自于《韩诗外传》,看了全文便好翻译,“伯瑜有过,其母笞之,泣,母曰:“他日笞汝未尝泣,今泣,何如?”对曰:“他日得仗常痛,今母老矣,无力,不能痛,是以泣.”翻译成现在的
xXN#I,j?BURf3Yh0R2.yiKgFd_s#tu/Z5-! #=q'nD['rkvԓN//nz3ˈj-: ;J[Fb,P ǎ󓚷:u;=Cx%vg_x5 daOww?VoMΰf}=樚]|kƜ.;u} i y0a,_w3sKo/aDωd\-ӌ'neysai,5.W4#=jez\1 Ⱦ[Bn%j.D`GVӰڪ X]>g׶@@&CNw<29#ށ z4@oly=!{RP Y2C>Ae;~WY"!ܖVeljWKI~~u㘕<( 1J6czzۙ{P TPdYWȏb`]r9 Q Qم}m̈A؉>nh\/1U}H -1VT]!!Fb7T;~)q7#/py⤨D_g1I|F)v^IR5uƕ5Asm(%pF\3H}Ie_Q ^/ OmD@qj[Z%+ȲM9enD05?otP,[C;'"g Cjm5j$=.Pи/gkfKJL= 9'\\yաF>8eb>5Rb+D]9 yX{vak1 /K"Kd^̑mdiF]{d0ۈjFd=DybFʂ񽼝/dQ^ϙV͖Rǎ8==b^U616b$OIJ-տ~xT\]-E 8M5xO؇>cO5 Y`;IdUUԁ I{ v7ûV3fn]u]X=nZ5 r{ľQZmhjIKTH6]C;#y訙!R${%;cNwM\?vzKُs>GY/ˣu+KOeeb2;gN2;[]y7ū,y?{r G"Y.`gd`^](^.ʻҷGO0."jԲӷJS}T5r0 4)(U :dQSKfԮ)DQĈչ~fj~S?0#smN0nj:0S˙zju;ź0LbzR\B^p!ǪAni_ SΥSQ*-)SxR,Dsh& zPZ'A_Qu_r ?'v8

英语翻译这段话来自于《韩诗外传》,看了全文便好翻译,“伯瑜有过,其母笞之,泣,母曰:“他日笞汝未尝泣,今泣,何如?”对曰:“他日得仗常痛,今母老矣,无力,不能痛,是以泣.”翻译成现在的
英语翻译
这段话来自于《韩诗外传》,看了全文便好翻译,“伯瑜有过,其母笞之,泣,母曰:“他日笞汝未尝泣,今泣,何如?”对曰:“他日得仗常痛,今母老矣,无力,不能痛,是以泣.”
翻译成现在的话意思是:伯瑜有过错时,他的母亲就用鞭杖打他,伯瑜就哭了.他的母亲问他,以前打你,你从来没哭过,今天为什么就哭了呢?伯瑜回答,以前你打我很疼,现在母亲你老了,没有力气,打我不疼,所以才哭的.
这段话是告诉我们,父母会变衰老,最后会离我们而去,莫要树欲静而风不止,子欲养而亲不在.

英语翻译这段话来自于《韩诗外传》,看了全文便好翻译,“伯瑜有过,其母笞之,泣,母曰:“他日笞汝未尝泣,今泣,何如?”对曰:“他日得仗常痛,今母老矣,无力,不能痛,是以泣.”翻译成现在的
伯瑜有过错时,他的母亲就用鞭杖打他,伯瑜就哭了.他的母亲问他,以前打你,你从来没哭过,今天为什么就哭了呢?伯瑜回答,以前我被打我要痛很久,现在母亲你老了,没有力气打了,我都感觉不到疼了,所以才哭的.

伯瑜犯了过错,他的母亲鞭打他,伯瑜哭了。母亲问:以前打你从未哭过,今天你哭,却是为何?伯瑜回答说:以前我被打,(你打的有力)我要痛很久。现在母亲老了,没有力气打了,我都感觉不到痛啊,所以我哭啊。

伯瑜有过错时,他的母亲就用鞭杖打他,伯瑜就哭了。他的母亲问他,以前打你,你从来没哭过,今天为什么就哭了呢?伯瑜回答,以前我被打我要痛很久,现在母亲你老了,没有力气打了,我都感觉不到疼了,所以才哭的。

孔子在周庙参观,(看到里面)有欹斜的器物。孔子向守庙的人问:“这是什么东西呢?”(守庙的人)回答说:“这原来是右座的器物。”孔子说:“(我)听说右座的器物,盛满水就会倾覆,空了就会斜着,水装到一半时就会垂直然后立着,有这样的事吗?”(守庙的人又)回答说:“是的。”孔子让子路取水试一下(看是否有这样的事),(果真)盛满水就会倾覆,水装到一半时就会垂直然后立着,空了就会斜着。孔子长叹然后说:“哎!怎么...

全部展开

孔子在周庙参观,(看到里面)有欹斜的器物。孔子向守庙的人问:“这是什么东西呢?”(守庙的人)回答说:“这原来是右座的器物。”孔子说:“(我)听说右座的器物,盛满水就会倾覆,空了就会斜着,水装到一半时就会垂直然后立着,有这样的事吗?”(守庙的人又)回答说:“是的。”孔子让子路取水试一下(看是否有这样的事),(果真)盛满水就会倾覆,水装到一半时就会垂直然后立着,空了就会斜着。孔子长叹然后说:“哎!怎么会有满了却不颠覆的器物呢?!”
子路说:“请问有保持满的道路吗?”孔子说:“聪明有智慧的,就用愚笨的方法;功劳大过天下的,就用退让的办法;用勇力震抚世间的,就用胆怯的办法;富裕遍布四海的,就用谦恭的办法。这就是所谓不断装满又不断损耗的道路。
屠牛吐辞婚
齐国国王以丰厚的嫁妆嫁女儿,希望嫁给卖牛肉的屠夫吐(人名),屠夫吐以自己有病推辞了。他的朋
友说:“您(愿意)终身老死在这腥臭的市场吗?干什么推辞呢?”吐回答他说:“他的女儿丑。”他的朋友说:“
您怎么知道呢?”吐说:“以我是屠夫而知道的。”他的朋友说:“怎么说?”吐说:“我卖的肉好(的时候),
就如数全部卖出去了,只会是嫌(肉)少的;我卖的肉不好(的时候),虽然用别的附加好处,还是卖不出去。如
今丰厚的嫁妆嫁女儿,所以女儿丑。”
他的朋友后来看见了齐王的女儿,果然丑。
齐宣王问田过:“我听说,信奉儒家的人,当父母亡故的时候,孝子要守孝三年。那么,(对于信奉儒家的人)君王和父母,哪个更为重要呢?”
田过回答:“大概君王不如父母重要。”
宣王不高兴,说道:“那为什么你离开亲人而为君王效力呢?”
田过回答:“如果不是君王赐予的土地,我就没有办法让我的父母有容身之所。如果没有君王赐予的俸禄,我就没有办法奉养父母。如果不是君王赐予的爵位,我就没有办法让我的父母地位显赫。我从君王得到的东西,都鲜于我的父母。所谓为君王效力,是为了父母而已”。
宣王不乐,却无言以对。

收起

伯瑜有过错时,他的母亲就用鞭杖打他,伯瑜就哭了。他的母亲问他,以前打你,你从来没哭过,今天为什么就哭了呢?伯瑜回答,以前你打我很疼,现在母亲你老了,没有力气,打我不疼,所以才哭的。

伯瑜有过错时,他的母亲就用鞭杖打他,伯瑜就哭了。他的母亲问他,以前打你,你从来没哭过,今天为什么就哭了呢?伯瑜回答,以前我被打我要痛很久,现在母亲你老了,没有力气打了,我都感觉不到疼了,所以才哭的。

Boyu, mother of the bamboo cane, sobbing, Muyue: "Ru future bamboo cane is not a bad idea to cry, this cry, how about?" He replied: "future battle too often the pain of this mother of old men, weaknes...

全部展开

Boyu, mother of the bamboo cane, sobbing, Muyue: "Ru future bamboo cane is not a bad idea to cry, this cry, how about?" He replied: "future battle too often the pain of this mother of old men, weakness, not pain.is weeping.
すすり泣きBOYU、竹杖の母、Muyue:"?Ruの将来の竹杖がこの叫びがどの程度、泣くのは悪いアイデアではありません"彼は答えた: "今後の戦いをあまりにも频繁に老人、弱点ではなく、痛みのこの母の痛み。泣いている。
请问你想知道什么...

收起

伯瑜犯了过错,他的母亲鞭打他,伯瑜哭了