刘因 苦寒赋的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/27 20:58:39
刘因 苦寒赋的翻译
xWn[ ; -OLf2~\H^}%R;K"/yV/O cg"SJ߾LZLG1 ̸_o߼MDZ'8IF:{ң罏Wo^YA &.hTSgf(۸M%wm-F{YCM_RapH>P'JŠpRF_Й9L2;OH=Z_х=(@PWfۥ͑-46 tRlWf1{>mzH&rabol̮NddTeLGP])7C#AJRʔțH~d p١l?q1va."Cإj4x~qɕT"卑® g`rF*)avxw'y(6@oi۩Jm/N*,^% קҔk j[)IJap.sP4ǐՍM*C;FNpaAPܯ+*r,mN_/$@5:| T"Krճ 0cD˸hF5gB^\l;*cwlTm(TFs[+I?}ha7;ڞ:1 8P h9jTUxn.%¥i0Qw} 2#3:vk^_]R.mM۵"tm-5nqԜ< RwP8 =n!ڢIK"/4#TUQ2%ٳLۘ3BOqA?!6q)/t|sMH5fFgB!K)O*oN(^dP)tQj#̹O8cxQ>m&t^r2[h@ 6)݂&~2UF|R<ߌPkcOvfבCٲ1ӿ‰KѶnԴoBL G9"V~rB5Cla&:Ʉ^aJy6%meQQW IV٭mIr@. PSҮ\M *xBH^tY x*E@fE&\T0rB8s~%qKm*n/=W{(1P6a=۶4DڞVW-xY$X̹:ה ]`"^1KKJ-DuhT'-\PUVT!J-UԘ3ƽiLL\U+L*uG*{`2y5-%1A^x_W &Ch$`M T޻}W+\M93,_e!F bið+U~Q)U uj2eL%{pd63{83!^bAi[*MX*7Wɏ:⡟!z[Î$՞c9d QwBI%]v+{T3NYsϬf H=CWxr.]pF Ag,r,ǿ(Ixvԛ*op߻9(aI,xemtF6E3NS[ Cf@X00!:N_R_P ] 2CRK@jLϣR}@B%(%FHBa5Y6ս4`¶}(p.A0jʎn)tߥ {&S\1ѸK͒Đqsj*įi7Ǎ.b3Z :Յ@!zX՗> *yCϸ{pǿ8(G[gۿҮG/ ꤬]+0 f'ѳ>̨lu*wr5KO9meE=l{ [·V}0eœ:3 i=NfG7?:rf+.GY&ſ_oQz_xg??O \

刘因 苦寒赋的翻译
刘因 苦寒赋的翻译

刘因 苦寒赋的翻译
作品:《苦寒赋》
作者:刘因
生平:刘因(1249--1293),初名骃,字梦骥,后改名因,字梦吉,号静修、雷溪真隐.保定容城(今属河北)人.生于儒学世家,父刘述,中统初曾为武邑令,以疾辞归.因天资绝人,才器超卓,初从砚弥坚学于真定,后随父还居保定.性不苟合,杜门授徒,弟子皆有成就.至元十九年(1282),诏征承德郎、右赞善大夫.后以母疾辞官,再征以疾固辞.三十九年病卒,年四十五.延祐中,追赠翰林学士,追封容城郡主,谥文靖.《元史》卷171有传.著作有《静修集》.其辞赋之文,代表作是《白云辞》、《横翠楼赋》和《苦寒赋》.
原文:
《苦寒赋》
严气积,玄律穷.北斗知春,回指于东.惟功成而不去,孰顽冥之可容.乃郁彼孽暴,激彼威锋.凝愁云而蔽日,恕寒风而揽空.夺阳春之生气,使天地闻然寂然,如未判之鸿蒙于时烛龙绝光,荧惑失次.阳乌断足,火鸟缩翅.毕方高而远翔,痴牛毛寒而缩猥.炎帝为之收威,祝融为之屏气.羲和倚日以潜身,盘古开天而失视.天吴死于朝阳之谷,攸忽灭于海南之地,若乃焦溪涸,热海澄.沸潭止,温泉冰.水井冻,阳谷凝.炎洲地冽,裸壤毛缯.荧台烟灭,瘴水生凌.而我生于此时,奚凛冽之可胜!或有从军永诀,去国长违.霜锋宝剑,铁衬单衣.积雪没胫,悲风激怀.夜渡剑河,晓上轮台.阴山雪漫,瀚海冰厚.当次苦寒,十死者九.又若寒门久容,贫闾故居.不不烛,无衣无襦.鼻酸气失,堕指冽胄.火如红金,薪如桂枝.儿号妻哭,痛尽伤悲.抱膝而苦,竟死何裨.噫嘻呜呼!天欤!地欤!神欤!彼顽冥之不去,我生死其何辜.呜呼噫嘻!盖尝闻之,无寒不温,无贞不元,时之革化,由是而门.吁炎吹冷,元气所存.贞极不元,寒极不温.乖序错命,罪半东君.于是易川牛马走,地上虮虱臣.再拜东方发狂语,唇冻舌涩难具除.告我东君,胡甚不仁.嗟生类而欲尽,君奚为而不春.匪我语汝,其孰汝亲.匪君顾我,孰活我人.我藉汝力,汝假我神.挽天地之和气,黜顽冥于玄根.汲东海之泥以接地轴,炼泰山之石以补天轮.以广厦万间庇吾民之冻骨,以布裘千丈吊四海之冰魂.使飕飕赤字鼓舞于春风,熙熙然乐其天真.胡为驰纲维而退避,独廉让而谦尊?我徒问汝,汝且不言.于是乎乃归,墐其户而聋其楹,裘其被而熏其衣.不尤乎神,不怨乎天.束手容足,以顺乎时之自然.
评说:
凛冽的春寒,使世间“儿号妻哭,痛尽伤悲”,以至“十死者九”,这是一幅多么凄凉悲苦的人生惨象!作者满腔悲愤,对“东君”展开了严厉的控诉,“乖序错命,罪半东君”,“告我东君,胡甚不仁”.此赋表面上写的是春寒,实则是对元朝严酷政治高压的隐射.刘因继承先世之统,故在政治上对元王朝采取不合作的态度,被元世祖称为“不召之臣”.对于元朝的大张杀伐之威,他渴望“以广厦万间庇吾民之冻骨,以布裘千丈吊四海之冰魂”,表现出一种救济苍生的仁人情怀,但在《苦寒赋》的最后,他选择了退隐自防,“束手容足,以顺乎时之自然”,流露出无奈的悲凉情绪.
译文:
(篇幅较长,翻译中...请耐心等待~)

Liu Fu due to bitter cold