请教一下英语的广告牌翻译问题.下面的ABC是品牌“ABC 服饰”“ABC 男装”“ABC 女装”“ABC 皮装”以上都是出现在衣服吊牌或正式的广告LOGO上请问这些 服饰,男装,女装,皮装 应如何翻译?万分

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/04 05:16:09
请教一下英语的广告牌翻译问题.下面的ABC是品牌“ABC 服饰”“ABC 男装”“ABC 女装”“ABC 皮装”以上都是出现在衣服吊牌或正式的广告LOGO上请问这些 服饰,男装,女装,皮装 应如何翻译?万分
xY[OY+y؝b'l&HHyz 0F2j0a0&\| о2ӧ_n_0afF&~9NU:_UcOȪ5exϳJ--葘ެťVYEkc#Z[+WYb(ix+WY0hY^Z˩BCU}IJ.$WA jG{x!@s(f4j5c $mH ob?=szAb1:'mtQZf!impg JQbKo|̰NEWU80 i9L7VEۧ %U1呰L%.:a'`HֶN!#n" .N<} ?H_,S]D>ŽpL=5}g~z玐1ʂ}CZ,>yسlU,|# ,8u;8N:JeU++,>rM[m1!%S Da h!/(\kwqe+ m-RknWUh& oA)D_,$ 9@ku.vā9W^tKp#u!Xbΐ÷ӎ;EN}tM=qcclB@?ft`X1=&π.FPX92 Sժ^K˃+V8F~79-+PP. >'xa/cdPڎ%am;8ijjpM 9`Z/Όq=ֵ{1ug|3+THQ’e&ħ/u@ [8%NI5k/nA`SU%!jcP788E,p ˟\q/o/g҅e^G >jlX @Fmbg%ڈCA’qv"r?ǚņ{XC}C"ZV3l1-PAe$upI!"'eH}>0aRzrxhzi3;^xqvV`ɘpL͚H}'ph|Uq2@@!11.uv8\bZOqm>Dj $+ HR[jjL:bhڙh|#VQLqvB!b.ǑI^  yx_8e S4+Rp6˿e;ǮT Qf&]}ؐX^!iӐ}ʖVz*:L@(*M0,Yc0c ˕(N'l@5 M,QjSK5 /3 '%**5@(0q_7hVﭳ@Eo,oN AY.xU5!-Te]vVkQ_ nXʕK<Y!vvWECvi[d&^ OaZFܷPY8GHeqig6UYtđbykXxje_B>%N$Wcy\3y'zD`<8YJSD49)#2BO]b%GBTJإNPuM%ޝN^A4/2[/Qj77a`Wt2Պ+nb'A 1ΡI:'$t2GK7ly-|2:M5@H/=d:{@a݂AU ^<5sɻ;dALJ_.tCn;KiA?(S-y}GEo|_:}Y

请教一下英语的广告牌翻译问题.下面的ABC是品牌“ABC 服饰”“ABC 男装”“ABC 女装”“ABC 皮装”以上都是出现在衣服吊牌或正式的广告LOGO上请问这些 服饰,男装,女装,皮装 应如何翻译?万分
请教一下英语的广告牌翻译问题.
下面的ABC是品牌
“ABC 服饰”
“ABC 男装”
“ABC 女装”
“ABC 皮装”
以上都是出现在衣服吊牌或正式的广告LOGO上
请问这些 服饰,男装,女装,皮装 应如何翻译?
万分感谢~!
在这种服装品牌的应用上不用倒过来吗?
比如:ABC 皮装 译后为:Leather ABC
我感觉好像是这样的,比如李先生 译后为:Mr. LI
王老师 译后为:teacher wang

请教一下英语的广告牌翻译问题.下面的ABC是品牌“ABC 服饰”“ABC 男装”“ABC 女装”“ABC 皮装”以上都是出现在衣服吊牌或正式的广告LOGO上请问这些 服饰,男装,女装,皮装 应如何翻译?万分
“ABC 服饰” ABC FASHION
“ABC 男装” ABC MEN
“ABC 女装” ABC WOMEN
“ABC 皮装” ABC LEATHER
如果是衣服吊牌上的,就不需要写,男装,女装这类了,直接都用 “ABC ”就行了.引文衣服一看就知道是男装,女装啊.(没有看到那个“运动衫”上还写:“耐克运动衫” 的,而是直接写“耐克” 啊.
如果是广告牌上就要写:
“ABC 服饰” ABC FASHION / ABC Clothing
“ABC 男装” ABC MEN
“ABC 女装” ABC WOMEN
“ABC 皮装” ABC LEATHER
请参考,

ABC Garment
ABC Man's
ABC Women's
ABC Leather

服饰:apparel (来自久居国外的人给出的专家意见,应该最准确了)
男装和女装,直接写 ABC MEN 和 ABC WOMEN就行了,因为国外店里面或者吊牌上也就是这么写,最多把女装用LADIES或者couture来形容
皮装 Leather(Leather),如果写在吊牌上,括号里面 Leather都不用写了
希望可以帮到你~
...

全部展开

服饰:apparel (来自久居国外的人给出的专家意见,应该最准确了)
男装和女装,直接写 ABC MEN 和 ABC WOMEN就行了,因为国外店里面或者吊牌上也就是这么写,最多把女装用LADIES或者couture来形容
皮装 Leather(Leather),如果写在吊牌上,括号里面 Leather都不用写了
希望可以帮到你~
2011-8-29 09:25
回答你的问题补充
绝对不要调位置的。这个和人名字不是一个概念
比如ABC MEN ,你横着这样写,或者上下格式(ABC在上)都是可以的,但是一般都不会写成
MEN ABC 的

收起

ABC fashion; ABC man's wear; ABC suit-dress; ABC leather&fur garment

“ABC 服饰” ABC FASHION
“ABC 男装” ABC MEN
“ABC 女装” ABC WOMEN
“ABC 皮装” ABC LEATHER
一般在衣服上很少看到会写“garment ” 或者“custom”的情况,真正要是流行品牌大多看到的是 fashion 或者是collection. 大多情况下 coll...

全部展开

“ABC 服饰” ABC FASHION
“ABC 男装” ABC MEN
“ABC 女装” ABC WOMEN
“ABC 皮装” ABC LEATHER
一般在衣服上很少看到会写“garment ” 或者“custom”的情况,真正要是流行品牌大多看到的是 fashion 或者是collection. 大多情况下 collection表示的是稍微同品牌的稍微高端一点的系列,卖价也会比fashion 这样的系列要稍贵一点。如果你的服装品牌定位是走小众的高端系列,那么可以写上collection 如果是走年轻人路线,写fashion可能会更好

收起

服饰,男装,女装,皮装
Dress, men's, women's, leather outfit

爱美丽服饰
服饰”dress
男装”Men's clothing
女装”Women's clothing
皮装”Leather outfit

“ABC 服饰”: ABC Costume
“ABC 男装”: Menswear
“ABC 女装”: Ladieswear
“ABC 皮装”: Leather Garments
附:
Costume和中文的“服饰”意思较吻合,范围包括衣服的饰品(accessories)、发型(hair style)和 服装(garments)。
...

全部展开

“ABC 服饰”: ABC Costume
“ABC 男装”: Menswear
“ABC 女装”: Ladieswear
“ABC 皮装”: Leather Garments
附:
Costume和中文的“服饰”意思较吻合,范围包括衣服的饰品(accessories)、发型(hair style)和 服装(garments)。
Menswear是西方国家较为规范、主流的词汇,比如英国的很多公司网站都用menswear;而Gents Wear多见于印度等国家服装出口商的产品介绍。

收起

吃饱撑的

“ABC 服饰” ABC FASHION
“ABC 男装” ABC MEN
“ABC 女装” ABC WOMEN
“ABC 皮装” ABC LEATHER

不止到

“ABC 服饰”: ABC Costume
“ABC 男装”: ABC men's wear
“ABC 女装”: ABC women's wear
“ABC 皮装”: ABC leather garment
问答你的问题补充:
ABC 是服装的品牌,服装品牌与人姓氏不同,不需要倒过来书写;
另外,你提出的各类服装名称,服饰、男装与女装具有广义性,所以...

全部展开

“ABC 服饰”: ABC Costume
“ABC 男装”: ABC men's wear
“ABC 女装”: ABC women's wear
“ABC 皮装”: ABC leather garment
问答你的问题补充:
ABC 是服装的品牌,服装品牌与人姓氏不同,不需要倒过来书写;
另外,你提出的各类服装名称,服饰、男装与女装具有广义性,所以在选用英语词汇时也要考虑用具备广义的词类。因此,在翻译选用英语词类时,考虑了这一情况。

收起

ABC costumes"
"ABC Men"
"ABC Women"
"ABC Leather"

ABC DRESS - “ABC 服饰”
ABC MEN WEAR - “ABC 男装”
ABC LADIES WEAR - “ABC 女装”
ABC LEATHER - “ABC 皮装”

ABC MEN
ABC WOMEN
ABC FASHION
ABC LEATHER
我的衣服上就是这样的

ABC DRESS -
ABC MEN WEAR -
ABC LADIES WEAR -
ABC LEATHER -

“ABC 服饰” ABC Clothing
“ABC 男装” ABC MEN
“ABC 女装” ABC WOMEN
“ABC 皮装” ABC LEATHER

看了国际知名品牌versace的网站,觉得按下面翻译比较合适。:
“ABC 服饰” ABC FASHION
“ABC 男装” ABC MEN
“ABC 女装” ABC WOMEN
“ABC 皮装” ABC LEATHER

"ABC costumes"
"ABC Men"
"ABC Women"
"ABC Leather"