翻译白居易的翻译详细详细的意思哦

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/19 10:36:09
翻译白居易的翻译详细详细的意思哦
x}n+YvdeĭY @ۮn_8$'QI$JLRs");2G 2q {Xk}Nȩ.(nNځ^q]gqliN6Wm/v3[w;|"rˎ$F| ':ٯAϽ ;,z6lȽuC̕Ds-tԃ=xkLК}dx=tbg6}s·f}Yyǰd`3 Mlc['&S" 骚aA>f`?#"o#=M)S٬Ͻj}3;8Rq3+mdx df{mI mK 6Z6 ; CS|,ʅW\FP \BQ+d1/\) ك{y׍lA$0XEr2C0&skBh܅9бXw@1&U"?W665x3m5_3?jf\i$B%[ˍf(?8/DE1i]xKbY^t5b3؊;Ly#syfg^1O~=ffw2'`k0 $k359d⯛efP\;Y/G_'ݻ nbftjX!%|nqW0"gQq" HQĊ EJ`:AFNԇ lH#G4Gv$9>20Rtc )J:EE8QPcJmjU?,9%K%^̠O!&td?gRH~i:sqb9ԉvrI-y-`OЧj˧fsTݟ߿{@4h?o~?ÿϿ?~?>/?hOטFB*Dd ~iSΧjr}o/s++z[]G ʘ˜piFLjLǦƗ L4N7y|ʗM͐#tGrn^&v_1 5e I޵8V8i=ȑɯ76/Uu(/w,=_;󜉏!z5kw6>\pjO}e_@7Sv/=5iߘ|b3a\Bnx &?Uh$,6;4J}zE 3]{ E3O҂ (?⻓hh\zkp!SEn;Mf:2rsHy=Lus'Y-M)NL㦐Bx}P^2S"kib `tL?%&.S l\ f; )l 9}y {BW7ق.٤fW-s^kf%@(ޖZ ][I#[6l#M-Gh@WBofLY4E5 =ͥ` uzi${w*C֬+萻C37U9kvSNϩMg&uޫ)9j{s;9x xSs8]@8U8=+S q0" \;(g2&TEzZ:}t臯V?C ~xW_/HQG`(7?H_bR0hǹcnp bY4͖b̹9E1}&uɁfy@ZyH/4@4޲DێUzDgWS 4"Xe8H1[> -numBΉ@Kk4wA}eG]BC,0}4Nc}il RvFU-i59`c^eKSsLMJcH{eJ^+%0U!rƲ6&X#EnY^C^YQߪ:itLzI ƫ+p-SL˔@sQr^,r(suRY”{(b0Ut>r%P3Tʛ~Ş3BT*:a&e ,W`4遴CCL ~G|ʼumvEfh %z)DMB`3Y5md[ ڄYٖ;(XzW 24H(7Ǹ"/yIB ?fç06c]AϝyO탑 +FMd. \ +fNX9"Uμ_NJqz1~f/EfzusS鯐` F@Ly3 V r]_̨Ipg7i(!C-=!@(!YǠE--D(F(,֨z+&{ A7k"% ;ZՎYGFx&@?9Ytv QɶP4[Y̜Xjb3(,ڽI7{z`6ysa5eXʭ9Q/y#էf<;ip:I%d P8 %]B}.fX| @4[W(HuF wZx]K=[Fxz;#sA0MM.YV7>q`_j)ASfjM]b.y}="IL[0t%|Q? `ux]K>'FZ/G%ГL[0npB(]N-m H J^_O_8\yi,dS(9@Rg<.eQcN^8E:dpe]Es730RSۗ>*ѵJS4a?W+:$~zlVa<. lNY/TZL%T )W5־c 1=+\}ʃ=b, NfRu2ڹA{vl)|־G&?׎i]PFVZ-wTYPB\8y8"k3Q{fE͍Ӎ-}4 JU쉭WQ!@woJ#a?^U%3`X-cM` MbӛI^qSsx$Ɗ3g)4G&J-tqD_3H2,2gPUv:6ʾLF/par|`#ntz4-@4 B}T4{L4u6`wwuoJV䇌:h|]^>ڜ|Ruf1WcsY)ר wf } URc/\6|WPds_ Ŷ9m:l&˛XǘB>w q'5\x3ZhOP*ZG7zԂu/AsC0 | Pnfm VB `]i>M)8҇v@R mpʆc٫ڪ;u}r?ORQ+ᎸaF5`1Dmkݛ8j*B봢n ʢU tp h"QIub.Ъּsyeo496Uj~}  o%RE⋇:ģs6¬@w,(. n Itx$p V(TA6|\%xٞW;y5s4&0EGzy<)R q?k8*6گG4 <16-5+uݾKZ0StyW0=/Vj-",3]zꙥca@Y/ s"^@hgmK |ERn8аi %߻s_WSb --=vDô3tWl9s7I3uZ&)@?+\ re's֑].9r}nӏ[֦S pMμC3., ErF;nͤ΃ʙ`\a1BOޫܺ[!``sIJY-fdT{ޔK j;Vީkʣ6f+2஦P,.%u?Y#7fvjҿ+ᄚ{ɜiaxj Y}/<>+TkяLmf$9g}fv79ٯ[電I=MrOPgAO17IӑRB,)qLnvIWOݕ) H84s+ e@ rkKeE'\u7_-&]m֗N)x@{Pg7+`fEQAʳm2vX2:l_g E6sVgL3j]B9H0p.™MIAʡth%gJ2Pq!$CV Y_+K5.UASn.aM͜B 9{4pU9)7  =]u]5+}bLɝmihOb2?/3AŇrpp‚>dpM<*|^ׇ C->$}*qekReەOuB f ̚!`*!3{_y;=%Lh?`en#lK/ 'i|%jݱӽ07>b6@Eub#w(rȃmVI ;N:y1d UTrn2[t }7D\К"}›i LU~ ug"LMg3BvgX \1u5[/H*,}y3ޣLLjiJ" |ȍyؗ{bڧb2w6FPn%hZKJBl—I$J2LN&Ot*elz Az~P&o:7'|]昊!S,Yb#^:Z1OfAa:RW~x `uT0ʏ"ZbkK#>n_S#i-R%5j SHֿr5$hJRk3lK$hC,GOWYKpP7&q$;MӢI+dS/ԸTɾk C rx&3%s:#NgSGEܓwQ }[}ٚ+`Y'< vPYc ՓLQC/,LYVi9"F|.ioY2n7J͢,4(u91cٙZ?w5mJY?$]qpk# ё:DSj H>X2e`eOo. 'v\v&tTي#H3Ҭex.%'V5].ڸݏgLZK(A7f~ ?j>#dTc4.V I}Q]Ӳ=|fꬹᴺ3VXɞWԙoh ;8/yٕͯ}(>s;D=O. ͕*xސszs ϏB=gk f)i%ݲ4bH;tFgk_:,8WyUR JNS c[}lQ_@LdY qE\fUDL&hj{wB<oigŋ]q-3⢄X ,b&6C)iZd^%,L7Lxp4z%w@W!-aKMNǩj1/ Ҷ a.a`vФuWQr;AOgtA0j2&C G73/ƚsB:IudI˘|?Д&ytGU`5\%Ỷ54z3K5 UR/!" !?(J# ѐ?q!c+qbdæЄNk'BtBU1ԛ$E{RF/X#nfC !{رc2nԷ8fI#H`x39-LJVt~BH8 bUI݅Ϻَ[1v>G 4p AniE[0h)(BƉց׿|c|fWy@9ݨ=K@~2gZՊBU+X3b:V=8(03wEN["Jzrf4͖؍ /#ZvCǬiW+?'ѭwio5lڅ$`Y4Vą0LOh:SrF;58*K iއ;ͩ@Q gt94J NPUDvk?v zvҳqnt DM4.ʙy0,(ʧܾf}KMԽeE&-~%&bϒJzwU앳:_v\Hj~ R'8 <*Ԇ=k]f@'IY:TRK|P\J3tn媇ٸ$w I[ʲ @ǥVwF c I%Ig5AǬqPb0@b&gEwuY`bDCw|.OCj^:q=kb &:F ):>e=ߒöT2s:/ e(4umW3-V$v,SV_U0mwbgހS:SneG\rrB#Z[ȵ YV% psao*GԒT~ɯ፛mKwnX۴;֓!ͤ{^J-cSbxbչ͂/I}2`X )`~ ur [ۥdڤo$.#DDDY|rufEgQ Ad ,Ld<1–W7o5ӟHHk~+ ZH~{`A8 ]NnWVi.΍ڧ2;(|5!E+!5%vVPen?"QV):G%0g[rz~!_zni~%'_0dX%[ %&Gܧ` +'[6ҥi|xҝܻ;KFkaY](~@3lni+xX5Nw9ܩWb~e*AGIVI Kc^XaϋLڝ]8`u O byO觕v6%nO1:{'iԈ=By`XE_!`dϛq5+x$EyNvX`@` {E,j |/>Uw}Ɍq͌vC3,aRΡY#=tfvz.Lx7חӽ꥖30 I^K-2:۔gG~f&5>Wm?|53doNp Kݩa^?Pkfu %~<bM^Cs4)rz`5ejuU$~zIu'5}{V|ɰ:KBI߾yyw|[C0߿@CYn; ^5L%/`$R֝ۢ~ږ?~-LԮR`ɀ!i@-5M?2EӣxPӐUgW;NZ*$01OP˯$MJDE{{l2^&0U:#id<?g@Ĕ ("(Uʢz#EAohSM;牒14` l!c׊ǰ>~5}4([ͲF>*(9F.7wC\-|Ki:7 =}z?y&QX^׻J(;R]02ɋc%h9=<0oIY]:@1 1mQdf'nNdڌ<0ɣ$n% TzAZOVJgF@} ً#n^Λ?Ly,u^`t/H7")sG *  Ʈ-SµtcܮyQ@ǯǯ_'he_~Cx

翻译白居易的翻译详细详细的意思哦
翻译白居易的
翻译详细
详细的意思哦

翻译白居易的翻译详细详细的意思哦
长相思 ·白居易
汴水流,泗水流,流到瓜洲古渡头,吴山点点愁.
思悠悠,恨悠悠,恨到归时方始休,月明人倚楼.
【诗文赏析】
这首《长相思》,写一位女子倚楼怀人.在朦胧的月色下,映入她眼帘的山容水态,都充满了哀愁.前三句用三个“流”字,写出水的蜿蜒曲折,也酿造成低徊缠绵的情韵.下面用两个“悠悠”,更增添了愁思的绵长.全词以“恨”写“爱”,用浅易流畅的语言,和谐的音律,表现人物的复杂感情.特别是那一派流泻的月光,更烘托出哀怨忧伤的气氛,增强了艺术感染力,显示出这首小词言简意富、词浅昧深的特点.
俞陛云《唐五代两宋词选释》:此词若“晴空冰柱”,通体虚明,不着迹象,而含情无际.由汴而泗而江,心逐流波,愈行愈远,直到天末吴山,仍是愁痕点点,凌虚着想,音调复动宕入古.第四句用一“愁”字,而前三句皆化“愁”痕,否则汴泗交流,与人何涉耶!结句盼归时之人月同圆,昔日愁眼中山色江光,皆入倚楼一笑矣.
黄升《花庵词选》:此词上四句,皆谈钱塘景.
《词谱》卷二:《长相思》,唐教坊曲名.此词“汴水流”一首为正体,其余押韵异同,皆变格也.此词前后段起二句,俱用叠韵.
《删补唐诗选脉笺释会通评林》卷六十引黄升云:乐天此调,非后世作者所能及.《蓼园词选》引沈际飞云:“点点”字俊.
《白香词谱笺》卷一谢朝征云:黄叔升云:此词“汴水流”四句,皆说钱塘景.按泗水在今徐州府城东北,受汴水合流而东南入邳州.韩愈诗“汴泗交流郡城角”是也.瓜州即瓜州渡,在今扬州府南,皆属江北地,与钱塘相去甚远.叔阳谓说钱塘景,未知 何指.
《放歌集》卷一陈廷焯云:“吴山点点愁”,五字精警.

白居易《长相思》赏析
长相思 ·白居易
汴水流,泗水流,流到瓜洲古渡头,吴山点点愁。
思悠悠,恨悠悠,恨到归时方始休,月明人倚楼。
【诗文赏析】
这首《长相思》,写一位女子倚楼怀人。在朦胧的月色下,映入她眼帘的山容水态,都充满了哀愁。前三句用三个“流”字,写出水的蜿蜒曲折,也酿造成低徊缠绵的情韵。下面用两个“悠悠”,更增添了愁思的绵长。全词以“恨”...

全部展开

白居易《长相思》赏析
长相思 ·白居易
汴水流,泗水流,流到瓜洲古渡头,吴山点点愁。
思悠悠,恨悠悠,恨到归时方始休,月明人倚楼。
【诗文赏析】
这首《长相思》,写一位女子倚楼怀人。在朦胧的月色下,映入她眼帘的山容水态,都充满了哀愁。前三句用三个“流”字,写出水的蜿蜒曲折,也酿造成低徊缠绵的情韵。下面用两个“悠悠”,更增添了愁思的绵长。全词以“恨”写“爱”,用浅易流畅的语言,和谐的音律,表现人物的复杂感情。特别是那一派流泻的月光,更烘托出哀怨忧伤的气氛,增强了艺术感染力,显示出这首小词言简意富、词浅昧深的特点。
俞陛云《唐五代两宋词选释》:此词若“晴空冰柱”,通体虚明,不着迹象,而含情无际。由汴而泗而江,心逐流波,愈行愈远,直到天末吴山,仍是愁痕点点,凌虚着想,音调复动宕入古。第四句用一“愁”字,而前三句皆化“愁”痕,否则汴泗交流,与人何涉耶!结句盼归时之人月同圆,昔日愁眼中山色江光,皆入倚楼一笑矣。
黄升《花庵词选》:此词上四句,皆谈钱塘景。
《词谱》卷二:《长相思》,唐教坊曲名。此词“汴水流”一首为正体,其余押韵异同,皆变格也。此词前后段起二句,俱用叠韵。
《删补唐诗选脉笺释会通评林》卷六十引黄升云:乐天此调,非后世作者所能及。 《蓼园词选》引沈际飞云:“点点”字俊。
《白香词谱笺》卷一谢朝征云:黄叔升云:此词“汴水流”四句,皆说钱塘景。按泗水在今徐州府城东北,受汴水合流而东南入邳州。韩愈诗“汴泗交流郡城角”是也。瓜州即瓜州渡,在今扬州府南,皆属江北地,与钱塘相去甚远。叔阳谓说钱塘景,未知 何指。
《放歌集》卷一陈廷焯云:“吴山点点愁”,五字精警。
http://zhidao.baidu.com/question/6091486.html
白居易(772~846)唐代诗人。字乐天,号香山居士、醉吟先生。祖籍太原(今属山西),曾祖父白温迁居下□(今陕西渭南),遂为下□人。晚年官太子少傅,谥号“文”,世称白傅、白文公。祖父□、外祖陈润俱善诗。父季庚,做过彭城县令,徐州、襄州别贺。明代绍兴郡斋圣贤图石刻
生平 入仕以前 自代宗大历七年(772),至贞元十五年(799),白居易生于郑州新郑(今属河南)。自幼聪慧,5、6岁学作诗,9岁熟悉声韵。11岁时,因两河藩镇战乱,由荥阳逃难到徐州符离(今安徽宿县北),不久又南下到越中,投奔在杭州作县尉的堂兄。5、6年的颠沛流离生活中,白居易接触到民间疾苦,并受到当时任苏州、杭州刺史的两位诗人韦应物、房孺复的影响,作有《江南送北客因凭寄徐州兄弟书》、《赋得古原草送别》等诗篇,15、16岁时,立志应进士举,刻苦读书,口舌成疮,手肘成胝。后来,父死母病,靠长兄白幼文的微俸维持家用,奔波于鄱阳、洛阳之间,生活比较艰苦。
初仕至遭贬 自贞元十六年 (800),至元和十年(815)。贞元十六年,白居易 29岁,进士及第。十八年(802) ,又与元稹同时考中“书判拔萃科”。两人订交,约始于此,后在诗坛上齐名,并称“元白”。十九年春,授秘书省校书郎。永贞时(805),王叔文、韦执谊实行政治革新,白居易曾向韦上书,建议广开言路,选拔人才,惩恶赏善,举贤任能,不失时机地迅速改革。但不久,王、韦等被贬,改革失败。他的建议未及采用,写有《寓意》等诗表示惋惜。元和元年(806),罢校书郎,撰《策林》75篇,对社会政治各项重大问题所提治理方案,是研究他的政治思想的重要资料。这年中“才识兼茂明于体用科”,授□□(今陕西周至)县尉,作《观刈麦》,《长恨歌》。元和二年,帖集贤院校理。十一月授翰林院学士。次年授左拾遗。五年,改京兆府户曹参军,均依旧充翰林学士。草拟诏书,参预国家机密。在儒家“兼济”思想的指导下,他不怕得罪权贵近□,连续上书论事,如奏请加德音中节目》、《论制科人状》、《论于□裴均状》、《论和籴状》、《奏阌乡县禁囚状》等,都是关系国家治乱、人民生活的重要文件。与此同时,他还自觉地以诗歌作为“补察时政”、“泄导人情”的武器,促进新乐府运动,写了大量的讽谕诗,和他在政治上的努力相辅而行。但由于朝政日趋腐败,他的这些奏状和诗歌反而招来当权者的忌恨与打击。
元和六年,白居易因母丧居家,服满返京任太子左赞善大夫。元和十年,两河藩镇割据势力联合叛唐,派人刺杀主张讨伐藩镇割据的宰相武元衡。白居易率先上疏请急捕凶手,以雪国耻。但却被腐朽的官僚势力攻击为越职言事,并捏造“伤名教”的罪名,将他贬为江州(今江西九江)司马。这对他是个沉重的打击。
贬江州以后的内外迁调 自元和十一年(816),至大和二年(828) 。白居易到江州后的第二年,写下《琵琶行》。诗中通过一个擅奏琵琶的长安名妓沦落江湖的不幸身世,寄托了自己政治上失意的苦闷。在这之前,他已经看到朝廷的种种黑暗,萌生过及早抽身的念头。经过这次打击,思想更从“兼济”急遽转向“独善”,决心要做到“宦途自此心长别,世事从今口不言”(《重题》);“面上灭除忧喜色,胸中消尽是非心”(《咏怀》)。但他并没有辞官归隐,而是选择了一条“吏隐”的道路,一边挂着闲职,一边在庐山盖起草堂,与僧朋道侣交游,以求知足保和,与世无忤。与之相适应,描写闲静恬淡境界、抒发个人情感的闲适诗和感伤诗,便开始多起来,而前期那种战斗性强烈的讽谕诗则比较少见了。元和十三年,改任忠州刺史。十五年,召还京,拜尚书司门员外郎,迁主客郎中,知制诰,进中书舍人。因国事日非,朝中朋党倾轧,屡次上书言事不听,于长庆二年(822)请求外任,出为杭州刺史。后又做过短期的苏州刺史。在杭州时,曾修筑湖堤,蓄水灌田千余顷;并疏浚城中六口井,以利饮用。离苏州日,郡中士民涕泣相送。文宗大和元年(827),拜秘书监。次年转刑部侍郎。
退居洛阳的晚年生活 自大和三年(829),至会昌六年(846)。白居易从58岁开始,定居洛阳。先后担任太子宾客、河南尹、太子少傅等职。会昌二年(842),以刑部尚书致仕。他在洛阳过着饮酒、弹琴、赋诗、游山玩水和“栖心释氏”的生活。时常与名诗人刘禹锡唱和,时称“刘白”。他在舒适的晚年仍然时常想到人民。73岁时,还出资募人凿开龙门八节石滩,以利行船。两年后病终。葬于龙门香山琵琶峰(见彩图河南洛阳白居易墓)。诗人李商隐为撰墓志。今已辟为游览胜地。
诗歌理论 白居易的思想,综合儒、释、道三家。立身行事,则以儒家“穷则独善其身,达则兼济天下”为指导思想。他的“兼济”之志,主要是实行儒家的仁政,但也包括黄老之说、管萧之术和申韩之法。他的“独善”之心,吸取了老庄的知足、齐物、逍遥观念和佛家的“解脱”思想。《自觉》二首其二说:“我闻浮图教,中有解脱门。”求得身退心安,无所往而不适。当他受皇帝信任的时候,在政治上直言极谏,无所忌讳,敢作敢为,诗歌创作便积极反映民生疾苦,为补察时政服务;当他失去信任而不能有所作为时,便请求放外任或做分司闲官,远嫌避祸,以诗、酒、禅、游自娱,诗歌创作则主要表现个人感受。无论达和穷,他都离不开诗。白居易诗《溪村》插图 选自明代万历集雅斋刻本《六言唐诗画谱》
白居易一生不仅留下近3000篇诗作,还提出了一整套诗歌理论。他把诗歌比作果树,提出了“根情、苗言、华声、实义”(《与元九书》)的著名论点。情是诗的内容,言和声是诗的表现形式,义是诗的社会效果。他分析了诗歌创作中的感情活动,说:“大凡人之感于事,则必动于情,然后兴于嗟叹,发于吟咏,而形于歌诗矣”(《策林》六十九)。又说:“乐者本于声,声者发于情,情者系于政”(《策林》六十四)。认为情感活动并不是凭空产生的,而是缘起于社会生活中的“事”,密切联系于当时代的“政”。因而,诗歌创作不能脱离现实,必须来源于生活,取材于现实生活中的各种事件,反映着一个时代的社会政治状况。
白居易继承了中国古代一贯以《诗经》为主旨的比兴美刺的传统诗论,十分强调诗歌的现实内容和社会作用。他说:“文章合为时而著,歌诗合为事而作”(《与元九书》)。又说:“为诗意如何?六义互铺陈;风雅比兴外,未尝著空文。”(《读张籍古乐府》)所谓“为时”、“为事”,就是指“救济人病,裨补时阙”。所谓“六义”、“风雅比兴”,则是指诗歌指陈时政的美刺作用。由于当时社会黑暗和政治腐败,他在“美刺”中更着重“刺”的一面,强调诗歌批评社会政治的功能,要求“唯歌生民病”、“句句必尽规”(《寄唐生》),“上以纫王教”,“下以存炯戒”(《策林》六十八),指出“欲开壅敝达人情,先向歌诗求讽刺”(《采诗官》)。在他看来,诗歌创作只有发挥了这种功能,引起当权者的注意,对国家政治和人民生活的改善起一点作用,才算达到了写作目的,否则不过是些“嘲风雪,弄花草”的“空文”。与上述理论相适应,在诗歌表现方法上,他提出了一系列原则:①“辞质而径”,辞句质朴,不加文饰,表达直率,不绕弯子;②“言直而切”,直书其事,不作隐讳,切近事理,说尽说透;③“事□而实”,内容真实,经得起查考,不说空话,不加虚夸;④“体顺而肆”,文字流畅,容易上口吟诵,便于配乐传唱(《新乐府序》)。他自己的一部分诗作,正是朝着这个方向去努力实践的。
在中唐阶级矛盾和统治阶级内部矛盾十分尖锐的情况下,这种诗歌理论对促使诗人正视现实、关心民病,是有积极意义的。对大历以来诗坛上逐渐偏重形式的诗风,也有针砭作用。但是,他过分强调诗歌创作服从现实政治需要,有时把诗歌变成押韵的谏章,又是不恰当的。有时他运用这种理论来批判谢灵运、陶渊明、谢□、李白等著名诗人,便不免显得偏颇和狭隘,甚至连杜甫也只剩下三、四十首值得肯定的好诗(《与元九书》)。同样,如果一味强调“辞质而径”等诗歌的表现方法,势必束缚诗歌艺术的创造,拘限诗歌风格的多样,难免有浅率之弊,因而受到晚唐诗人杜牧及宋代一些诗人的批评。
文学创作 白居易在江州时,曾整理、编集自己的诗歌作品,分成讽谕、闲适、感伤和杂律四大类。据其自述,讽谕诗是他“自拾遗来,凡所适、所感,关于美刺兴比者,又自武德讫元和,因事立题,题为新乐府者”,闲适诗是“或退公独处,或移病闲居,知足保和,吟玩情性者”;感伤诗是“事物牵于外,情理动于内,随感遇而形于叹□者”;杂律诗则是“五言、七言、长句、绝句,自百韵至两韵者”。大体上,前三类是古体诗,最后一类是近体诗;前三类中大致以内容区分,但也有参互交错的。在这四类诗中,白居易自己比较重视讽谕诗和闲适诗。他认为讽谕诗反映了“兼济之志”,闲适诗显示出“独善之义”,都是他的人生目标的直接体现。感伤诗和杂律诗则“或诱于一时一物,发于一笑一吟,率然成章,非平生所尚”(《与元九书》)。
白居易诗歌创作中最精华的部分,是他的讽谕诗,其中包括《新乐府》50首、《秦中吟》10首等代表作。这些诗篇广泛反映了中唐时期社会生活各方面的重大问题,着重描写了现实的黑暗和人民的痛苦,如《观刈麦》、《采地黄者》、《重赋》、《杜陵叟》等写农夫的辛苦和赋税剥削的沉重;《宿紫阁山北村》、《卖炭翁》等写宦官的飞扬跋扈和宫市给人民带来的苦难;《轻肥》、《歌舞》、《红线毯》、《两朱阁》等揭露豪门贵族的穷奢极侈;《新丰折臂翁》、《缚戎人》、《城盐州》、《西凉伎》等反映边防问题和战争给人民带来的灾难;《涧底松》、《赢骏》、《悲哉行》、《谕友》等为门第限制下人才受压制而抱不平;《井底引银瓶》、《议婚》、《母别子》、《上阳白发人》等为礼教束缚下妇女的悲惨命运发出控诉;《伤友》、《和雉媒》、《天可度》等抨击世风衰败和人情浇薄;《海漫漫》、《梦仙》等讽刺迷信神仙的虚妄愚昧。这些作品都称得上心苦力勤,直气凛然。在广泛反映现实的基础上,诗人对不合理的现象痛下针砭,如“夺我身上暖,买尔眼前恩”(《重赋》);“地不知寒人要暖,少夺人衣作地衣”(《红线毯》);“虐人害物即豺狼,何必钩爪锯牙食人肉”(《杜陵叟》),措辞激切,毫无顾忌,突破了儒家“温柔敦厚”诗教的框框。这在古代批评时政的诗歌中是十分突出的。
讽谕诗在表现形式上,多数采用直赋其事的方法。《卖炭翁》、《新丰折臂翁》、《缚戎人》、《井底引银瓶》等,叙事完整,情节生动,刻画人情物态细致传神,对发展中国叙事诗的传统有积极的贡献。另一部分讽谕诗则采用寓言托物的手法,借自然物象以寄托作者的政治感慨,如《黑潭龙》写家家户户杀猪祭龙王,酒肉实际上喂了狐狸,而深居九重的龙王却什么也不知道,形象地描绘出皇帝耳目闭塞、官吏近侍贪污中饱和小民惨遭剥削的情况。《题海图屏风》则通过海中大鳌兴风作浪、鲸鲵助威肆虐,造成“万里无活鳞,百川多倒流”的景象,为当时藩镇割据、联合叛唐的政治局面作了真实的写照。还有把鹤、鸟、松、竹等动植物拟人化,用以表现社会生活中的各类人物及其关系,如晚年所作《禽虫》十二章,就属于这类寓言诗。无论是直赋其事或寓言托物,一般都概括深广,取材典型,主题集中,形象鲜明,语言明白晓畅。一部分《新乐府》还采用了“三、三、七”言的句式,显示了诗人向民间通俗文艺学习的痕迹。
白居易的闲适诗多用于表现闲情逸致,抒写对归隐田园的宁静生活的向往和洁身自好的志趣,不少篇章还宣扬了省分知足、乐天安命的消极思想。但也有一些醒目的警句,如“作客诚已难,为臣尤不易”、“直道速我尤,诡遇非吾志”(《适意二首》)以及“况多刚狷性,难与世同尘。不唯非贵相,但恐出祸因”(《自题写直》)等等,仍从侧面反映出对现实社会的不满,说明他追求闲适,只是无可奈何的自我解脱。闲适诗中也有一些描写自然景物和田园风光的佳作。如《观稼》、《归田三首》,写农村景象,质朴而清新。《游悟真寺诗一百三十韵》,以游记文的笔法依次记叙五日游山的经过,令人有身历其境之感。
白居易的感伤诗写一时感触,而往往有深沉的寄托。其中如著名的叙事长诗《长恨歌》和《琵琶行》。《长恨歌》歌咏唐玄宗李隆基和贵妃杨玉环的婚姻爱情故事,情绪感伤,寄托深微。诗中既写“汉皇重色思倾国”,导致昏庸误国,讽意明显;更写“天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期”,感伤玄宗贵妃爱情真挚缠绵,流露出作者的同情。唐陈鸿说,白居易“深于诗,多于情”,创作《长恨歌》“不但感其事,亦欲惩尤物,窒乱阶,垂于将来者也”(《长恨歌传》)。《琵琶行》则有遭际之感。这两首长诗叙事曲折,写情入微,加以绘声绘色的铺排描写,多方面的气氛烘托以及流转和谐的韵律声调,艺术上达到很高成就。“童子解吟《长恨曲》,胡儿能唱《琵琶篇》”(唐宣宗李忱《吊白居易》),正说明这两首诗受到广大群众的喜爱。所以清人赵翼指出,白居易“即无全集,而二诗已自不朽”(《瓯北诗话》卷四)。感伤诗中还有不少亲朋间酬赠的篇什,如《别舍弟后月夜》、《江南遇天宝乐叟》、《画竹歌》、《醉后狂言酬赠萧殷二协律》等,也都写得情真意切,朴挚动人。这类诗较多叹老嗟病、伤往悼亡的感伤色彩,如“畏老老转迫,忧病病弥缚”,“朝哭心所爱,暮哭心所亲”(《自觉》二首)等;厌苦尘世烦恼,力求加以解脱,声称要“度脱生死轮”,“永洗烦恼尘”(同前),明显地打上佛家思想的烙印。
杂律诗在白居易诗作中数量最多。其中有价值的是 一些耐人寻味的抒情写景小诗,如《赋得古原草送别》、《钱塘湖春行》、《西湖留别》、《暮江吟》、《问刘十九》等,都能以白描手法,寥寥几笔,勾画出生意盎然的境界,历来脍炙人口。而一部分铺陈故实、排比声韵的长篇排律和杯酒光景、艳情风月的小碎篇章,颇为时人效尤,但多不足取。
白居易诗歌的基本风格是平易浅切,明畅通俗。平易,是指用寻常的话,写寻常的事,明白自然,人人能够领略。所谓“郢人斤斫无痕迹,仙人衣裳弃刀尺”(刘禹锡《翰林白二十二学士见寄诗一百篇因以答贶》),就是对于这种平易自然、浑成无迹的诗风的高度赞扬。平易的境界是不容易达到的。刘熙载《艺概》说:“常语易,奇语难,此诗之初关也。奇语易,常语难,此诗之重关也。香山用常得奇,此境良非易到。”赵翼《瓯北诗话》也认为“元、白尚坦易,务言人所共欲言”,指出“坦易者多触景生情,因事起意,眼前景、口头语,自能沁人心脾,耐人咀嚼”。白诗的平易,又是同叙写情事的直切畅达联系在一起的,意到笔随,挥洒自如,“情致曲尽,入人肝脾,随物赋形,所在充满,殆与元气相侔”(王若虚《滹南诗话》),有很大的感染力。这样的平易,是提炼的结果。赵翼又说:“其笔快如并剪,锐如昆刀,无不达之隐,无稍晦之词;工夫又锻炼至洁,看是平易,其实精纯。”宋代僧人惠洪《冷斋夜话》记叙白居易作诗令老妪都解的传说,虽不必真有其事,而他的作品文字浅显,少用典故和古奥的词句,便于广大读者接受,则是有目共睹的事实。他还喜欢提炼民间俗语入诗,增添诗歌的神趣。《唐音癸签》引《阅耕余录》说:“白太傅诗:‘暑退衣服干,潮生船航活’,吴中以水涨船动为船活,采入诗中,便成佳句。”龚颐正《芥隐笔记》也说:“诗中用而今、匹如、些些、耳冷、妒他、欺我、生憎、勿留、赢垂、温暾,皆乐天语。”
白居易诗歌的创作风格,后世颇有訾议。有人说他“俗”,说他“浅”,甚至说他“力□而气孱”(司空图《与王驾评诗书》),这些批评看到了白居易的一部分作品矜耀富贵,吟弄风情,存在着格调低下的庸俗的一面;晚年“更作知足语,千篇一律”(《诗源辩体》引王世贞语),“其中颓唐俚俗十居六、七”(叶燮《原诗》)。在艺术上他也有相当数量的诗篇,意太详,语太露,缺少蕴藉含蓄的韵味和抑扬顿挫的气势。但他的成功之作,多能做到“言浅而思深,意微而词显”(薛雪《一瓢诗话》),在平易、切近的形式里蕴含深远的思想情趣,有力地显示着白诗通俗化、大众化的重要成就。所以晚唐张为《诗人主客图》称白居易为“广大教化主”,正好说明了这一点。内容的深刻和风格的平易,使白居易的作品在社会上流传特别广。他在世时,他的诗歌已广泛传诵,“禁省观寺邮候墙壁之上无不书,王公妾妇牛童马走之口无不道,至于缮写模勒,□卖于市井,或持之以交酒茗者,处处皆是”(元稹《元氏长庆集序》)。他与元稹两人唱和的所谓“元和体”,“自衣冠士子,闾阎下俚,至悉传讽之”(《旧唐书·元稹传》)。白居易的名声远播国外。当时有朝鲜商人来求索白诗,带回去卖给该国宰相,一篇值百金。日本僧人惠萼也在苏州南禅寺抄得一部白集带回国,后陆续有人抄回,至今日本保存有相当于宋、元时的三种抄本各一卷,视为国宝。
白居易的诗歌对后世文学有巨大影响。晚唐的皮日休、聂夷中、陆龟蒙、罗隐、杜荀鹤,宋代的王禹□、梅尧臣、苏轼、张耒、陆游一直到清代的吴伟业、黄遵宪等,都在不同方面、不同程度上受到白居易诗风的启示。此外,元、明、清历代剧作家有不少人取白居易作品的故事为题材编写戏曲,如《长恨歌》演变为白朴的《梧桐雨》、洪□的《长生殿》,《琵琶行》演变为马致远的《青衫泪》、蒋士铨的《四弦秋》等。白诗的词句,也有很多被宋、元、明话本所采用。
诗歌以外,白居易的文章写得也很有特色。他虽然不属于韩愈、柳宗元的文学团体,却以其创作的实践,推动了散文的革新。他的《策林》七十五篇纵论天下大事,有意识地追踪贾谊的《治安策》。其中有些篇章如《决壅蔽》、《使官吏清廉》、《去盗贼》等,不仅内容切实,见解精辟,而且引古鉴今,析理深透,语言明快,词气谠直,是议论文中的杰作。《为人上宰相书》和一系列论政事的奏状,条分缕析,劲直剀切,开启了北宋王安石上书言事的先声。《与元九书》洋洋洒洒,夹叙夹议,是唐代文学批评的重要文献。而象《草堂记》、《冷泉亭记》、《三游洞序》、《荔枝图序》等,写景状物,旨趣隽永,又是兴文艺样式——曲子词的写作。他的《忆江南》、《浪淘沙》、《花非花》、《长相思》诸小令,为文人词的发展开拓了道路。
本集和研究资料 白居易生前,曾对自己的诗文进行过几次编集,初名《白氏长庆集》,后改名《白氏文集》,共收诗文3800多篇,成75卷、抄写5部。分藏于庐山、苏州、洛阳及其侄子、外孙的家里,唐末动乱,抄本散乱,又经辗转刻写,已非原貌。现存最早的《白氏文集》,是南宋绍兴年间(1131~1162)刻本,仅71卷,收诗文3600多篇(其中还羼入几十篇他人的作品),1955年文学古籍刊行社曾影印出版。明万历三十四年(1606),马元调重刻《白氏长庆集》71卷,与绍兴本基本相同。另有日本那波道园1618年的活字覆宋刻本(商务印书馆影印出版),分前、后集,内容也与绍兴本大体相同。清初汪立名则刻有《白香山诗集》40卷,仅诗,无文,其中包括辑佚而成的《补遗》 2卷,并于原注外增加笺释。1979年中华书局出版顾学颉校点《白居易集》,以绍兴本为底本,参校各本,加以订补;又编《外集》2卷,搜集佚诗佚文,并附白氏传记、白集重要序跋和简要年谱。
研究资料方面,新、旧《唐书》有白居易的本传,陈振孙、汪立名均撰有年谱。近人陈寅恪的《元白诗笺证稿》和岑仲勉的《白氏长庆集伪文》,对白居易的诗文多所考订。今人王拾遗《白居易生活系年》、朱金城《白居易年谱》。中华书局1962年出版陈友琴所编《古典文学研究资料汇编·白居易卷》,收集自中唐至晚清有关评论资料。另有日本花房英树著的《白居易研究》等,都是研究白居易的较重要的参考书藉。
这些你看够吗?
参考资料:http://zhidao.baidu.com/question/3902290.html

收起