何凯文著的《考研英语写作高分攻略》第58p有这个句子:It is no simple job to induce reasons for this complicated phenomenon.请问induce reasons搭配是否正确?查找了induce的释义好像没有这个用法?可以用其他

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/15 02:53:40
何凯文著的《考研英语写作高分攻略》第58p有这个句子:It is no simple job to induce reasons for this complicated phenomenon.请问induce reasons搭配是否正确?查找了induce的释义好像没有这个用法?可以用其他
xRn@~}Nz U%ݻ /(7ЖR lH$8wIvS^!TQ 9afgW1bY"FQ6'D:'+GPhe7lA^'^]~0[#ftYڱyCcieԔedd}@A(-}fqLGI~5o/;Ulqp8qX~Iң≘_B7W}oIqT@~*["pļ$yWXn3C ,ʋ2<4aIt;cv(,[.$sKcז6 a].ىu6$y'b@Z5r:d(˶/UeRZN0ڽ9"x3EŔe{Fx

何凯文著的《考研英语写作高分攻略》第58p有这个句子:It is no simple job to induce reasons for this complicated phenomenon.请问induce reasons搭配是否正确?查找了induce的释义好像没有这个用法?可以用其他
何凯文著的《考研英语写作高分攻略》第58p有这个句子:It is no simple job to induce reasons for this complicated phenomenon.请问induce reasons搭配是否正确?查找了induce的释义好像没有这个用法?可以用其他什么词替换吗?

何凯文著的《考研英语写作高分攻略》第58p有这个句子:It is no simple job to induce reasons for this complicated phenomenon.请问induce reasons搭配是否正确?查找了induce的释义好像没有这个用法?可以用其他
我觉得应该是“introduce reasons”,写成induce可能是拼写错误.
如果是introduce,那么这句话就解释得通了“要解释这个复杂的现象并不是一件容易的事”.