文言文翻译《阎典史传》一部分啊,要准确,不要全部这是节选的,乱得很阎典史者,名应元,明崇祯十四年,迁江阴县典史.始至,有江盗百艘,将薄城,男女奔窜.应元带刀鞬出,跃马大呼于市曰:“好
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/20 10:36:07
文言文翻译《阎典史传》一部分啊,要准确,不要全部这是节选的,乱得很阎典史者,名应元,明崇祯十四年,迁江阴县典史.始至,有江盗百艘,将薄城,男女奔窜.应元带刀鞬出,跃马大呼于市曰:“好
文言文翻译《阎典史传》一部分啊,要准确,不要全部这是节选的,乱得很
阎典史者,名应元,明崇祯十四年,迁江阴县典史.始至,有江盗百艘,将薄城,男女奔窜.应元带刀鞬出,跃马大呼于市曰:“好男子,从我杀贼护家室!”一时从者千人,然苦无械.应元又驰竹行呼曰:“事急矣,假一竿,值取诸我.”千人者布列江岸,矛若林立,应元往来驰射,贼连毙者三,气慑,扬帆去.邑人以为荣.清军十万渡江,士民蛾聚者万人,欲奉新尉陈明选主城守.明选曰:“吾智勇不如阎君,此大事,须阎君来.”乃夜驰骑往迎应元.应元投袂起,率家丁四十人,夜驰入城.是时城中兵不满千,户裁及万,会城中矢少,应元乘月黑,束藁为人,兵士伏垣内,击鼓叫噪,若将缒城斫营者.大军惊,矢发如雨;比晓,获矢无算.
文言文翻译《阎典史传》一部分啊,要准确,不要全部这是节选的,乱得很阎典史者,名应元,明崇祯十四年,迁江阴县典史.始至,有江盗百艘,将薄城,男女奔窜.应元带刀鞬出,跃马大呼于市曰:“好
阎典史,名应元.明朝崇祯十四年,调任江阴县典史.刚到任,正碰上江上的强盗驾着数百艘船,将要迫近江阴县城,居民四处奔逃.阎应元带着刀箭赶出来,在街上策马飞驰,大声呼喊:“是好汉的,跟我一起去杀强盗,保卫亲人!”不一会,身边就有了上千人跟随他,但苦于没有兵器.阎应元又飞驰到竹行前高喊:“情况十分紧急,每人先借一根毛竹,钱款(随后)在我那里来结算!”这一千人排列在江岸,手持毛竹如刀枪林立.阎应元来回地飞马射击,一连射死三个强盗.强盗的气焰被压了下去,扯上帆逃走了.当地人都引以为荣.
十万清军渡过长江,儒生百姓蜂拥而来,多达万人,打算拥戴新县尉陈明选主持县城守备.陈明选说:“我的智勇比不上阎君.这是大事,一定要阎君来才行.”于是连夜飞马赶去迎请阎应元.阎应元拂袖而起,立即带领四十个家丁,连夜飞驰进城.这时城里士兵不足一千,居民才达到万户,碰上城中缺箭,阎应元乘着无月的黑夜,用禾秆扎成人形,让士兵伏在城上矮墙后,击鼓呼喊,佯装要缒下城去偷袭的样子.清军十分惊慌,向城上发射如雨点般的密箭.到拂晓,得到的箭不计其数.