观潮古文怎么翻译?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/09/30 17:57:52
观潮古文怎么翻译?
xVinP@,3f.`þ! wvW_aIfFB{M+>fNZȳUx뛿~??~v V-ZXufF ?y0X+aED!G0s ٺ^t܎I<4r}%dӣQ}jZ32:[[%tx#J[vi:׃)?᭽W gZRnS-ʻf^we׭ȿa<r4@}r@\;h+#k.OMF 9޵+R6:Ξ=3ʆ:%u?#'i]g.fG~ݴ 򎲟Y9-[-9ɻȶ"(fS2fJގN*9usJԐz=}x\5~Y\56+;p?iI`r-m5ҡMBR VmpC2otWnQ )R3-wF.AuLOB拲d~xne0G8Oۜo_밂S# 园XNw@!UۂjsۋBd?zpu*Hamq$Q1i텪T8RAKVҿWXua+3"c͒UVs\@t且zԇk ]-HVg#(@:wxfohF~*"{!2~YCj($Sշmu_v>ćSdߒ-":IPp(YHTyM)A :}A/FWT1`'@ ,N[ƚeHXh?%Q~/:+~ri!x{|zS?֢jf/`^/(e,L{1co'!hbss%>.z-0ड़;rֳj[NL*=M#U 涬N)9~L,,oK M~xK9yG(׿ IYE

观潮古文怎么翻译?
观潮古文怎么翻译?

观潮古文怎么翻译?
《观潮》南宋——周密
  浙江之潮,天下之伟观也.自既望以至十八日为盛.方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪.杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也.每岁京尹出浙江亭教阅水军,艨艟数百,分列两岸;既而尽奔腾分合五阵之势,并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者,如履平地.倏尔黄烟四起,人物略不相睹,水爆轰震,声如崩山.烟消波静,则一舸无迹,仅有“敌船”为火所焚,随波而逝.吴儿善泅者数百,皆披发文身,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯迎而上,出没于鲸波万仞中,腾身百变,而旗尾略不沾湿,以此夸能.江干上下十余里间,珠翠罗绮溢目,车马塞途,饮食百物皆倍穹常时,而僦赁看幕,虽席地不容间也.
  译文:
  钱塘江的潮水,是天下雄伟的景观啊.从八月(农历)十六日到十八日是潮水最旺盛的时候.当潮水远远地从浙江入海口涌起的时候,几乎像一条(横画的)银白色的线;不久(潮水)越来越近,玉城雪岭的潮水一般连天涌来,声音大得像雷霆万钧,震撼天地,激扬喷薄 ,吞没天空,冲荡太阳,气势极其雄伟豪壮.杨万里的诗中说的“海涌银为郭,江横玉系腰”就是指这样的景象.每年(农历八月)京都临安府长官来到浙江亭操练检阅水军,数百艘战船分列两边;不久水军的战船演习五阵的阵势,忽而疾驶,忽而腾起,忽而分,忽而合,极尽种种变化,同时有在水面上骑马、舞旗、举枪、挥刀的人,好像踩在平地上一样安稳.忽然黄色的烟雾从四面升起,人和物彼此一点儿也看不见了,只听得水爆的轰鸣声,声音像山崩塌一样.(等到)烟雾消散,水波平静,就看不到一条船的踪迹,只剩下被火烧毁的“敌船”,随波而去.几百个善于泅水(游泳)的吴地健儿,都披散着头发,身上画着花纹,手里拿着十幅大彩旗,争相奋力逆流迎潮而上,在万仞高的巨浪中忽隐忽现,翻腾着身子变换着各种姿态,但是旗尾却一点也不被水沾湿,凭借这种表演来显示他们高超的技能,有钱的巨富,尊贵的官吏争先赏赐银色的彩绸.江岸上下游十余里的地方,满眼都是穿戴着华丽的首饰与衣裳的观众,道路被数量众多的车马堵塞.所贩卖的饮食物品,比平时的价格要高出很多倍.但是租用看棚的人(非常多),中间即使是一席之间的空地也不容易有.