英语中带which的句子要怎么翻译?总是不知道which引导的部分应该加在句子哪里

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/02 18:03:50
英语中带which的句子要怎么翻译?总是不知道which引导的部分应该加在句子哪里
xOn@2@ R0i"LBR-4 &D JL .Ѽx+َhm${ek)9R43yW a ^3_N`tB#z{e))[瞳bhk%t젍\I&>b)v1ؒNg;_c<>#8 8JLgDh$Q& ?JΊub0EaQoÙLz4"?A*jTu) ( ?  `g6nbǃiZ5dLF橨}T0M}S|).L4;ƥ^F6m?l8:;v$ָpJ\V)|_?

英语中带which的句子要怎么翻译?总是不知道which引导的部分应该加在句子哪里
英语中带which的句子要怎么翻译?总是不知道which引导的部分应该加在句子哪里

英语中带which的句子要怎么翻译?总是不知道which引导的部分应该加在句子哪里
如果是限制性定语从句,在翻译的时候就放在先行词前面翻译,译成“.的”
例如:These are the trees which were planted last year.这些是去年种的树.
The cakes which my mom cooked were tasty.我妈妈做的蛋糕很美味
如果是非限制性定语从句,就可以翻译成“这...”
例如:He drove carelessly,which was very dangerous.他开车很大意,这是很危险的.
当然多数情况下你可以灵活一点翻译.