英语翻译上饶市信州区中山西路1号金阳帆大厦二楼请大家别用翻译网站的答案敷衍我,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/29 08:01:14
英语翻译上饶市信州区中山西路1号金阳帆大厦二楼请大家别用翻译网站的答案敷衍我,
xV[SI+]ٗX55.ɛZV)^B*B ty(TtsyZQ`@fe42 N<4x ݗ}Ytss5mұsCiꢙ?V-k!>>6Uj\'X >^QJ. g8Y0_ELԷ8Ɇz.pm{oAD{>I:FM j꒵HA=G_ck(QAB/5d- /}4=Z'O.10[;81dd'ռ[=˿ҰYy7oNPBL骲0$Nxe䪲͠ BYݸ&z&䖅NSɦbƓ͙Z)L2 x!Zb&bA @}ͽ JQiZP{3-w#!?D4z]Yz܇ֽ;pho'[nFKUh*)r4|! 8k=e$q=:QC xD+ÜM}#f& ESW`rNḿ AjZ9prrO\^#18`@]Oag!AJ(D7V_߭tʼ 5 iBrk˴ _@&Y`7ʏD#>X#İrP0u0$S1An p߂A5utM\GL^%e|#8 L_9©*G0䋀38Ss90)#^S"W'؏eq]x;Luqk=hi9.}1V%ulceVeo-IO-y:Tj23Pi܂ KQ<DdO x FE?tiԒ-p4

英语翻译上饶市信州区中山西路1号金阳帆大厦二楼请大家别用翻译网站的答案敷衍我,
英语翻译
上饶市信州区中山西路1号金阳帆大厦二楼
请大家别用翻译网站的答案敷衍我,

英语翻译上饶市信州区中山西路1号金阳帆大厦二楼请大家别用翻译网站的答案敷衍我,
我来答一下
2nd Floor ①
Jinyangfan Tower ②
1 W.Zhongshan Rd.③
Xinzhou Dist.
Shangrao City
Jiangxi Province
P.R.China
知识点:①二楼一般表达有2nd Floor(Second Floor);Floor 2;SECOND FLOOR
②大厦,可表达为Tower;mansion
③(这个注意)中山西路;琴音北路;环山中路,习惯译为:W.Zhongshan Rd.;N.qinyin Rd.;M.huanshan Rd.;(习惯将东南西北先译出)
Zhongshan West(Si) Road,不是错,而是不那么标准.
附加注意点:①首写字母要大写,如:Zhongshan West road(这个要为"Road")
②习惯缩写:west为W.;District:Dist.
③每一段,写完不用逗号隔开
除连着写,如Room 101,B,Unit 3,Building 3
关于此题,还有疑问,请与我交流.

SECOND FLOOR,JINYANGFAN MANSION,
ZHONGSHAN WEST ROAD,1
XINZHOU DISTRICT,
CITY OF SHANGRAO

2nd Floor
Jingyangfan Mansion
No.1 Zhongshan West road,
Xinzhou District
Shangrao City
汉语名字最好用汉语拼音

按照英文地址的习惯,应该是这样:
2nd Floor, Jinyangfan Building
1,Zhongshan Xi Rd,
Xinzhou District,
Shangrao City
Jiangxi Province 江西省
P. R. China 中国
(这才是应该出现在信封上的地址。)
Postal Code: 邮编

2nd FLOOR, JinYangFan BUILDING
1# Zhongshan West ROAD
Xinzhou DISTRICT, Shangrao CITY
Jiangxi PROVINCE, P. R. China
(此处绝对不能用1st Floor,我国没这习惯,而且地址一定要严格对应;大厦也可以用Mansion, Tower, Plaza,但是...

全部展开

2nd FLOOR, JinYangFan BUILDING
1# Zhongshan West ROAD
Xinzhou DISTRICT, Shangrao CITY
Jiangxi PROVINCE, P. R. China
(此处绝对不能用1st Floor,我国没这习惯,而且地址一定要严格对应;大厦也可以用Mansion, Tower, Plaza,但是Buliding最保险,我觉得应该用Zhongshanxi最保险,因为有的西路是某主干道的一部分,有的则是某主干道西边的另一条路,两种翻译法都正确,看情况)

收起

ShangRaoShi XinZhou area of shanxi 1 JinYang sails building, first floor