文言文《推敲》的翻译-_-!
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/14 10:02:11
![文言文《推敲》的翻译-_-!](/uploads/image/z/2677321-1-1.jpg?t=%E6%96%87%E8%A8%80%E6%96%87%E3%80%8A%E6%8E%A8%E6%95%B2%E3%80%8B%E7%9A%84%E7%BF%BB%E8%AF%91-_-%21)
xSrP~JN(1
jڨ( /_"iڙ;={|rݪJ|t4_Z?M'l~8<(rǖN]gL`OytuXh,RG #ŃDz~ߡڤ"ُXZ*+p ^.=]^$;]X$x?8[Yҋb*FE% N wKSЀC'[<1E(;9I\I|Y>s#$eAPA sA)1:61@.5Q5P]s1aI/a0h
⡝WA#4!jR`0ĮU{>Dj@CU&'-)X~H
文言文《推敲》的翻译-_-!
文言文《推敲》的翻译
-_-!
文言文《推敲》的翻译-_-!
一天,贾岛在京城长安,骑着毛驴在街上行走,随口吟成一首诗,其中两句是:
“鸟宿池中树,僧推月下门.”
贾岛觉得诗中的“推”字,用得不够恰当,想把“推”字改为“敲”字,但一时不知哪个字好.于是,一面思考,一面用手反复做着推门和敲门两种动作.街上行人看到贾岛这种神情,感到十分惊讶.
韩愈看到,十分生气地对贾岛说:“你骑驴子怎么低着头,也不朝前面看看?”
贾岛一惊,慌忙下驴,向韩愈赔礼,并将自己刚才驴上所得诗句,因斟酌“推”“敲”二字,专心思考,不及回避的情形讲了一遍.
韩愈听后,转怒为喜,深思片刻后便说:“敲字好!在万物入睡、沉静得没有一点声息的时候,敲门声更是显得夜深人静.”
贾岛连连拜谢,把诗句定为“僧敲月下门”.