日本动漫《Angel Beats》翻译为中文是什么?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/20 00:37:22
日本动漫《Angel Beats》翻译为中文是什么?
xUNPuD$MMTBT# jbHI ܙk Fi(ang9طlb,%w,mlK)>〙3Xc`o|ѵ Յh^^eB.†1LmA&L14\M`vnh0 dS*3TTE^@ }՘U^a[6?`\af *[ݘn7yE^IўFꄇn<έn p:uzE8ÌI-a;+&A}( Ҡ~X:v1h11C^x|U")1&ˠ%;Nj Ѯȡ_c/ZMr,gA'"SeacNO'zOğL<>x{"AmY LײA<{n+ HޡdWR\B'n Arnh &}rqܭ%dJ4z"q:$:_]O8pZiT4}Bd%jkuuu¢- 4γLeL K}[<ہ of@np<12P>naE~

日本动漫《Angel Beats》翻译为中文是什么?
日本动漫《Angel Beats》翻译为中文是什么?

日本动漫《Angel Beats》翻译为中文是什么?
其实没官方译名,但按全十三话来看,天使心跳比较符合
天使节拍是早期译名,其他的就恶搞了
目前都是直接称ANGEL BEATS或AB,不会有称译名的

《天使的心跳》
希望能采纳~~~谢谢~~

天使节拍。
日本起的英文名都很别扭,可以无视。

目前动画《Angel Beats!》的中文译名存在争议,产生的相关译名有【天使的心跳(非官方)、天使的脉动(官方代理)、天使搏动(非官方)、围殴天使(非官方)、天使的节奏(非官方)、天使的节拍(非官方)】,其中关于Angel Beats!的中文翻译,麻枝准曾经在开发日记中透露,当将整部作品观赏完毕后大家就会明白标题《Angel Beats!》的意思了。但截止到2010年本动画作品还是没有官方译名,...

全部展开

目前动画《Angel Beats!》的中文译名存在争议,产生的相关译名有【天使的心跳(非官方)、天使的脉动(官方代理)、天使搏动(非官方)、围殴天使(非官方)、天使的节奏(非官方)、天使的节拍(非官方)】,其中关于Angel Beats!的中文翻译,麻枝准曾经在开发日记中透露,当将整部作品观赏完毕后大家就会明白标题《Angel Beats!》的意思了。但截止到2010年本动画作品还是没有官方译名,一时出现多种叫法。目前本词条名为《Angel Beats!》但不存在译名而采用英文名,其实中文名只是一种叫法,每个人都有他的内涵,从心里面想,用眼睛去看不就是《Angel Beats!》。

收起