《马说》“其真无马邪?其真不知马也.”中“其”的用法.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/24 20:25:42
《马说》“其真无马邪?其真不知马也.”中“其”的用法.
xZYnXJ-]= -P%[!-d$(Y-{I~މlk0,ND~W#?v=kQb4Umɧt[wxL[Τ'k{~O[/?pk?_yU6~|m|`NTq;|PKzKk2ρ?|9]x:/B(}fj$[?~ =~KE}{S·rŶOU} EQ} +t3Lrnԇe i}Y>9?C>k,[03p&tn,U**%ٝǿj:V~#rf3}\wsY%|`UvP"\ʖI-XVu}QGgL>gau"C[]+*&c7yEYSе`)U< {mu#dީ=<T#=!=Q3-"f +d> 'J2/No,| 2 U9 ,Q\!52ؤ6gM3"Yª:uKHP%6> EzX͍?0 |ӆ:(ݿnoՆL3.8MuX[g7֙`7S_S6=N#W }Lľ0agիĝېbv&ѩ㉑|ǐa̘sR#n;`C0,$Tv2AFi>{!Ç ϽOxG7o'Ոm`:J"$b('oxǧ07P6XCI\AM`a `)\HӏSgx.r$g=F/!#eFd~~؆3FօH0ٓ`̳l`/Ze>g̈́N [*| W Fiʷ z#zB`k (὾CZ5h4`YLTSc. R@̯g;`Nm3Ekt"ceC #`.,V[nP1{;H]H7e 9ZP/ o#-|jkm/gv&K@q2ř3)!n; gt2/q+IH1c&w-Inj 1OyCql=f±o\{qM0!3I"8"ljTb2NTbg?& {Kr'T얭RiϝiIp7Vos$Zewȳ=T+)E0 2\!4G}FEceU+:+IK!2+E jC6%%k WH'HJ07<ع&S/.=PI^:WNΠfjJ"3dcSnU6|#a.v :kQFCd'NBhH7!BUPGа CQU֥܆LD}U>U:2%0w'+mFzgt ,%'20\G 0uf 26)].8@mpqH"271⁲Ia?s^@1 &,"5ι)UKe2S{tf-~3"'J/4WNP{1!)*~Ѵ+gR.97lC>zV>KTs˙VH\£AQ; (|WEě]mE#<»~I}R AYgZsW0᡾6P 7dnȼA6b7"WݞxC/H(؁x7CZ-O~N;A|t0ţ0L$d8^ꇲ[wwϪVчlN#ބ;M!6X-!ߟܐ)|a9,z$ 1֓}/#K+;NAr1/ay@,ZSH=vJj 3qAQ)¤u&eFUaFTPLTU~EWJ)nhIDT+gQŬ) @%M9=70}." ܟ{bb̈́pw߇uX{jP㟍JDDG# `|頴K癙t-ĉ Ĝ}űyR:r7;%. zMS20Ih.}d#TD*E)U7VQu 0 o8NM0 ؉SdKX&*Ý=w.sy5g b[QfwcшSt]>D|H,dž0:q.˖Zݳ ``jb^p{|I2sDJӣxucbHNm0o%5l;&0Io {hA 9PfDej O j7A.vD@zZ%SXi +oURzYZʘ$ ]r&}Q%@#t^Ƞd}nmDE..-p ;_[#M9({B7k̎5UFLߵ9lH%!7lm\r5jy+!+Oyt¯gי9i984^~=E})>:eQh[2K=OmNt sш/ 퉞G2hㄚxWӐ|¹4,#BԌO+"Qa]o#y< naj"vChO2HȖ4d=9-oflTvIy`@cH# Q$UݞRz.B" XF2\ɳt2{΋#t bdjOq3^[5wev[ Dclo>&9y˹KC{aw#w`6HjL$L$K7:R$-Aies=uAN~;ATtúܽ$o:7ETzmR%) mـxmo$yLo9bKGe2Ƭ֗@ې9Wi4N'׃5I&k?P99=!w(^(lP͛`$Pqm$M0|wM>궷hq*Et_z{OK!u_ԙWswT @-\RթTST<G4

《马说》“其真无马邪?其真不知马也.”中“其”的用法.
《马说》“其真无马邪?其真不知马也.”中“其”的用法.

《马说》“其真无马邪?其真不知马也.”中“其”的用法.
其真无马邪 其:难道,表反问.
其真不知马也 其:恐怕,其实,表推测.

表选择,“是。。。还是。。。?”

其真无马邪 其:难道
其真不知马也 其:恐怕

“其真无马邪?”的其是难道
“其真不知马也”的其是大概
其在文言文中有三种意思
1.代词 2.难道 3.大概

唐代韩愈的《马说》一文曾先后被编入1994年和2001年人教版初中《语文》第四册,可见此文在初中语文教材中的重要地位。但就是这篇名文,教材对此文结尾结尾句(“其真无马邪?其真不知马也”)中的“其”字注释有不当或“模糊”处理之嫌。先看1994版教材注释(第65页,注释⑧):[其真无马]难道真的没有(千里)马吗?其,难道,表反问语气。下句的‘其“表推测语气,可译为‘恐怕’。“再看2001年版教材注释(...

全部展开

唐代韩愈的《马说》一文曾先后被编入1994年和2001年人教版初中《语文》第四册,可见此文在初中语文教材中的重要地位。但就是这篇名文,教材对此文结尾结尾句(“其真无马邪?其真不知马也”)中的“其”字注释有不当或“模糊”处理之嫌。先看1994版教材注释(第65页,注释⑧):[其真无马]难道真的没有(千里)马吗?其,难道,表反问语气。下句的‘其“表推测语气,可译为‘恐怕’。“再看2001年版教材注释(第155页,注释14):“[其真无马邪]真的没有(千里)马吗?”前后对照,发现前者对句中两个“其”字的意义和用法都作了明确分析,而后者根本不提“其”字用法。查一下2001年版《教师教学用书》,文中对此二句的翻译是这样的:“难道果真没有千里马吗?其实是他们真不识千里马啊!”把它和1994年版的译文对照,可发现有明显不同,这不同在于对末句的理解。1994年版教材的注释是:“恐怕是他们不识千里马吧?”语气上为推测语气;而2001年版译成“其实是他们不识千里马啊”,却是绝对肯定的语气。一推测,一肯定,意思截然不同。问题出在哪里?笔者认为关键是对句中两个“其”字该如何理解,可以说“其”字的理解,决定着整个句子的理解。
显然,不管是1994年版,还是2001年版,教材对前句“其真无马邪”的理解是一致的。差别仅在于前者具体分析到“其”的用法,而后者却未对“其”另有注释。这不禁让人犯疑:难道1994年版的注释有问题?如果有问题,那这个‘其’究竟该作何解释?2001年版《教师教材用书》“教学建议”中有一点说明(第220页):“其真无马邪,其人不知马也”中两个“其”都作加重语气用。至于加重什么语气,未有说明,只说“读出了语气,自能有所省悟”。查阅王力先生主编的《古代汉语》一书,“其”用于句首或句中起加强语气作用有二:⑴表委婉语气。在陈述句或疑问句里,表“大概”“恐怕”等意;在祈使句里,简单的表示委婉语气,略等于现代汉语句末语气词“吧”或“啊”等字所表示的委婉语气。⑵加重反问语气。郭锡良先生主编的《古代汉语》一书中谈到的“其”的用法与上述大致相同:⑴一般表示推测、疑议,有“大概、恐怕”等意;⑵在祈使句中,起加强祈使语气的作用,有劝勉、期望、命令等义;⑶用于反问句中,加强反问语气。综述上面两位大师的观点,“其”作为语气词作用大致有三种:⑴一般表推测,可译为“大概”“恐怕”;⑵祈使保有中加强祈使语气;⑶反问句中加强反问语气。分析至此,我们似乎找到了理解上述两“其”字的方法,即首先判断这是什么句,而后便能领悟“其”加强何种语气。对于前句“其真无马邪”,1994年版和2001年版教材理解上一致,意为“(难道)真的没有(千里)马吗”,为反问句。既是反问句,那么这“其”无疑起加强反问语气之用,而绝非1994年注释的那样:难道,表反问语气。因为“其”字本身并不表示反问,只是加重某种语气。在此句中,句末的“邪”字才表示反问语气。“邪”一般用于句尾,是一个表示疑问的语气词,有时也可表反问语气。可以这么说,此句中去掉“其”字意思并不受影响,“真无马邪?”仍是一个反问句,句首有“其”,只不过加重了反问语气。所以,我们不妨对这个“其”作如下注释:加强反问语气,可译为“难道”。
接下来便是关键的一句“其真不知马也”,说它“关键”,因为这句话对理解全文主旨有着重要影响。上文我们已看到了1994年版和2001年版教材对此句的不同理解“一推测,一肯定。单从“其”的用法来看,确实有“表推测”这一常用用法,这在上面已介绍过,也可能正由于此,1994年版教材才对“其”作了此种注释。我们似乎不该对此理解有何异议,因为这都是有“有根有据”的。但是我们却忽略了一个更为重要的问题:学习古文,须在反复诵读的基础上,悟出语感,读出语气,进而把握全文思想感情,理解文章主旨。切不可“就词伦词”,不顾“全文大局”。课文对“食马者”的“不知马”是猜测,这是肯定,只要对此文稍作分析,便不难看出。《马说》全文皆围绕“食马者”的“不知马”展开,正因“不知”,所以千里马也不成其为千里马,作者借此评击封建统治者的摧残、埋没人才的社会现象。首段虽阐述了“伯乐”和“千里马”的关系,却是为下文揭露“食马者”的“不知马”张本。第二揭示千里马被埋没的根本原因是“食马者”的“不知马”(“食马者不知其千里而食也,是马也,虽有千里马之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等到不可得,安求其能千里也?”),对“食马者”的无知发出强烈谴责。第三段着力刻画“食马者”的荒唐愚妄“策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意”,反而“执策是临之,曰:‘天下无马!’”,紧接着作者用“呜呼”一词领出感慨:“其真无马耶”,承上文“天下无马”,这是作者对“食马者”的反诘,也是向读者发问,用来为下句蓄势,后用“其真不知马也”作答,结束全文。很明显,这个“作答”不是“推测”,而是非常肯定的,肯定是“食马者不知马”,只有这样才和上文的语气,语势保持一致,才真正深刻揭露全文中心——“不知马”。我们很难想象,若将此句理解成“恐怕他们不识千里马吧”,那作者为何自始至终紧扣“不知马”异型呢?在层层的铺垫蓄势中,作者对千里马的同情叹惋,对“食马者”的愤概、嘲讽已愈来愈明晰的展现在读者面前,对“食马者”的“不知马”本性也越来越暴露无遗,结尾又岂能以一委婉的猜测语气作结呢?若依从1994年版本的理解,则不但未能正确理解全文主旨,更是大大削弱了文章的理解,则不但未能正确理解全文主旨,更是大大削弱了文章的思想性。所以,可以肯定地说,这种理解是错误的,而应依从2001年版教材的理解。
但根本问题还未解决,此句中的“其”字该作何解?在分析“真无马邪”一句时,我们从“邪”这个表反问语气的词上推断此句中的“其”起加强反问语气的作用。同理,我们也可以从“其真不知马也”中的“也”字上找到突破口,也就是说,只要弄清“也”在此句中的用法,那么“其”的用法便迎刃而解了。“也”字一般用于判断句句尾帮助判断,这是它的基本用法。另有由此基本用法引申出来的用法,其中有一种表示对前面的论断或所说的话肯定或深信不,而“其不知马也”中的“也”字就属此种用法。前面已分析到此句是对前句的回答:是真得没有千里马吗?(此为“问”)言下之意即并非没有千里马,千里马真有的,实际上他们不识千里马(此为答)。毫无疑问,这里的“也”字对“不知马”起了断定作用,以这个断定作结,简洁干脆,无半点迟疑、拖沓、犹如乐曲中的尾音,戛然而止,而易韵已尽在其中,因为“不知马”这个结论已无需多言。由此推断,句首“其”字则更强调了“不知马”的确凿性和不容置疑。从这个意义上来说,“其”字起到对“不知马”的肯定,强调作用,如要译,可译为“其实”或“实际上”。虽然在王力和郭锡先生编者的《古代汉语》体系中,都未提到“其”有加强肯定语气之用,但这并不能说明它就没有此种用法。既然大师们们探究出“其”可表推测语气,可加强反问语气,也可加强祈使语气,那么它也应有加强肯定语气之用。在这里,我无意贬低大师们的研究成果,只是希望有更多的同仁来探讨,更欢迎大家批评指正。
行文将终,我建议在2001年版教材中,不妨对这两个“其”字作一透彻说明,不必模糊处理。因为“其”作为句首或句中的语气词,其用法在前面的课本中已出现过两处,且课本也对其进行了说明。一处是2001版第二册26课《愚公移山》,中有“残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石河?”课本对“其”的注释为:加在“如……何”前,有加强反问语气的作用;另一处是2001年第四册23课《唐睢不辱使命》,中有“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人”,课文对“其”的理解为“句中表表的语气词”,也即前归纳的“在祈使句中加强祈使语气”之用法。既然前面教材已不止一次对“其”的用法作了分析,那又何必仅对《马说》中这两个“其”字遮遮掩掩,欲说还休呢?为使教者少走弯路,使学者对同一内容的学习更有系统性和规律性,我建议将这两个“其”的用法标注清楚为好。
写完此文,我深深感悟到:文言文的学习应将词、句、篇三者有机联系,综合考虑,切不可“有词无句”或“有句无篇”,只有将此三者综合考虑,才不致于造成错误

收起

《马说》“其真无马邪?其真不知马也.”中“其”的用法. 《马说》中“其真不知马也”中“其”的含义?谢谢了! 其真不知马也. 柳宗元的《马说》中”其真不知马也“中的”其“的确切翻译 1《岳阳楼记》中“其喜洋洋者矣”2 《马说》中“其真无马邪?其真不知马也.”中“其”的用法和意义? 马说你是怎样理解其真无马邪其真不知马也的 怎样理解其真无马邪,其真不知马也 其真无马邪?其真不知马也.翻译 《马说》中“也”的含义1 食马者不知其能千里而食也2 是马也,虽有千里之能3 安求其能千里也4 其真无马邪?其真不知马也5 不以千里而称也 韩愈的《马说》中句子的停顿世有伯乐,然后有千里马;食马者不知其能千里而食也;安求其能千里也;其真无马邪,其真不知马也.这四句话的停顿划分怎么停? 马说断句世有伯乐,然后有千里马天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也. 《马说》中“其真无马邪?其真不知马也”两个“其”各什么意思我们语文老师说第一个其是表疑问的,第二个是“他,他们(指饲马者)”对不对啊? 其真无马邪?其真不知马也?其 字为什么表选择 翻译 其真无马耶?其真不知马也! 其真无马耶?其真不知马也.翻译. 呜呼 其真无马耶?其真不知马也翻译 怎样理解“其真无马耶?其真不知马也”的? 马说中其真无马耶其真不知马也 怎么断句