求《答谢中书书》翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/11 13:49:46
求《答谢中书书》翻译
xrF_es?+^."J^Qh1`akNœ*7yOf ǢXIjSeAǧ'bz9FWnqg]1v#4 US,> v鍃5wjj5UiGju\նd'e7*iQj %Eoh-#Q4Ĩ#+7|S@rTP~ԨSR">ZEpž9P|]SQ+UorWU,oute,ϱ{UjŨtn@s)zDrW )0`dᳰL$1: 1lEA@ar7ifCh%u'#5 ٭rԠr ]gAm 2xZ%FWDO4/4&zѝ!_@NXwy x`g,%P OVJ须ݪVL!3T_<̴Oc7&}o.Wqqt % !eş(d!Ά4D:8aB"*mI+,2t$F٠;XFWq5 1)iύ:+R *)m^ki1LBg9Qa{!Iui `pZMb6wɾzk\U?ɸ?psrJ?/00bY0)ιFkByj>#D+%fA5Eqr3|ѨL]i6_? B{rWxm{|ei㒮`6t88]i`R~QS^ !"uxH\yX3z4wڪ>mLɸ;Oг!>j Аڄ1<\Ւ?v] ^ y

求《答谢中书书》翻译
求《答谢中书书》翻译

求《答谢中书书》翻译
译文
给你三种版本的译文
译文一:山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同赞叹的.巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底.两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映.青葱的林木,翠绿的竹丛,四季长存.清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面.这里实在是人间的仙境啊.自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽景色了.
译文二:山、水美丽的景色,自古以来人们都在谈论.山,高耸入云;水,清澈见底.两岸石壁直立,五颜六色,交相辉映.绿树翠竹,一年四季都有.早晨,雾将散未散时,灵猿丽鸟啼鸣;夕阳西下,潜游在水中的鱼儿欢快地跳出水面,这实在是人间仙境.但从谢灵运后,已不再有能欣赏这奇山妙水的人了.
译文三:山河的壮美,是自古以来人们共同谈赏的.这里的高峰插入云霄,清流澄澈见底,河流两岸悬崖峭壁,在阳光下各种光彩交相辉映.苍青的密林和碧绿的竹子,一年四季常青葱翠.每当早晨,夜雾将要消歇,可听到猿猴长啸,鸟雀乱鸣;每当傍晚,夕阳将落,可见到水中的鱼儿竞相跳跃.这里实在是人间的仙境啊!自从谢灵运之后,还没有人能置身这佳美的山水之中.
注释
1.本文节选自《全上古三代秦汉三国六朝文·全梁文》.卷四十六.谢中书,即谢徵,字元度,陈郡阳夏(jiǎ)(现河南太康)人,曾任中书鸿胪(掌朝廷机密文书).陶弘景(456-536),字通明,号华阳隐居,南朝齐、梁时期思想家、书画家,医学家,丹阳秣陵(现江苏南京)人,人称山中宰相.有《陶隐居集》