翻译《史记商君列传》 从“公孙鞅乃随西入秦”到“遂灭商君之家

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/25 11:23:14
翻译《史记商君列传》 从“公孙鞅乃随西入秦”到“遂灭商君之家
xY[rXJ׿B,`cf 7y0-6/ec/+髷0'o AU|TPeK7ydޓ~ ^haΗQOvߎJ?^wk@'묿DW@ٻ`r5${Q*fߔhg~핾 3\~ 4Ea&K!7*NRƔT{[ڤο^;\nv:[ye<"g%Ck+o u9~6p7fUCnHl )e}b 7֎ +Zťo{Fx 3;7ͷXazKN^„'U/0l^rzC]>b,6;kUl*hi=E7P &an |wZ&R~{DGu[ { !.jc:)̚'vCTKQ>]={¶e%rjX)mLcQAd o _6p"Yw-} _խƔP Kh]V~ w5zT%#I;aNC"ФA.kf2 <m?q8K &\x枻k^j.^dKTLtW`mEOBw9)TFI *V77 *ޭd]/4JNǥMX:渎`;1@,uqoAx(w"p %~l%&.mr{pdgpW&aE,as/IO8v%#ղV+7Pʾ'geJ}rj>Yy&f8׺SWԾhLij=WP)L'Kquq'ch(<5&*؈`pt7todY[TkjtK25wqgxm^r)7+ Tɻy5DV*.c{Kf.JSof8hTkERɄϦ;W\thV'AqлM Sm!J3%g4bTdsu *w옫{ݕk,| Κ%q=5 }3c;VU+\ _fVb~+G&3ֈprRJ~"5ԼFnZK{g&n&5VXcj;Q 1m:N5Yeۋ *‚e:|p XPm|VQ5jg&_ȭB:UàwrD2{pdTf%ĉEF)D> hxR1w*pFJ+2Tw<V8/zi yIE3!EdZ gU/ҒǦL&C*T'Knǔ:43J!_m9- trx7"HnC v&ů6jZl7 ԰v%xAd#{`fwHf,^0n$xIe_E!G:%35\l?㥷BjzL߲3hPLf1nF&|R1š?f*?`G=+6xI6/3FQES!\E. l =uk )&, B(8dDTAɰw-faW 3pS<=$ Y411A$oE $y4i|MtnFd2$27FIFpε-YtZB t$"J+nE+d:3>iO Pd2I: r!'QPY妾c$H1L3B*B'rur F,i0d*Q뜲(r`n*(ʧX3TXZ1Xkߋ=04̿@CCH;nGQIB(VɗB!C:Vף C3b`Wh.UZsiUk:ʫ%*݇8(q?}ZD_~?~7{

翻译《史记商君列传》 从“公孙鞅乃随西入秦”到“遂灭商君之家
翻译《史记商君列传》 从“公孙鞅乃随西入秦”到“遂灭商君之家

翻译《史记商君列传》 从“公孙鞅乃随西入秦”到“遂灭商君之家
翻译:
卫鞅就西去秦国,依靠孝公的宠臣姓景的太监求见孝公.孝公召见卫鞅,让他说了很长时间的国家大事,孝公一边听一边打瞌睡,一点也听不进去.事后孝公迁怒景监说:“你的客人是大言欺人的家伙,这种人怎么能任用呢!”景监又用孝公的话责备卫鞅.于是卫鞅又见到了孝公,孝公跟他谈得非常投机,不知不觉地在垫席上向前移动膝盖,谈了好几天都不觉得厌倦.景监说:“您凭什么能合我们国君的心意呢?我们国君高兴极了.”卫鞅回答说:“我劝大王采用帝王治国的办法,建立夏、商、周那样的盛世,可是大王说:‘时间太长了,我不能等.何况贤明的国君,谁不希望自己在位的时候名扬天下,怎么能叫我闷闷不乐地等上几十年、几百年才成就帝王大业呢?’所以,我用富国强兵的办法劝说他,他才特别高兴.然而,这样也就不能与殷、周的德行相媲美了.”
孝公任用卫鞅后不久,卫鞅打算变更法度,孝公又恐怕天下人议论自己.卫鞅说:“行动犹豫不决就不会搞出名堂,办事犹豫不决就不会成功.因此,圣人只要能够使国家强盛,就不必沿用旧的成法;只要能够利于百姓,就不必遵循旧的礼制.”孝公说:“讲得好.”甘龙说:“不是这样.圣人不改变民俗而施以教化,聪明的人不改变成法而治理国家.顺应民风民俗而施教化,不费力就能成功;沿袭成法而治理国家,官吏习惯而百姓安定.”卫鞅说:“甘龙所说的,是世俗的说法啊.一般人安于旧有的习俗,而读书人拘泥于书本上的见闻.这两种人奉公守法还可以,但不能和他们谈论成法以外的改革.三代礼制不同而都能统一天下,五伯法制不一而都能各霸一方.聪明的人制定法度,愚蠢的人被法度制约;贤能的人变更礼制,寻常的人被礼制约束. ”杜挚说:“没有百倍的利益,就不能改变成法;没有十倍的功效,就不能更换旧器.仿效成法没有过失,遵循旧礼不会出偏差.”卫鞅说:“治理国家没有一成不变的办法,有利于国家就不仿效旧法度.所以汤武不沿袭旧法度而能称王天下,夏殷不更换旧礼制而灭亡.反对旧法的人不能非难,而沿袭旧礼的人不值得赞扬.”孝公说:“讲得好.”于是任命卫鞅为左庶长,终于制定了变更成法的命令.
新法在民间施行了整一年,秦国老百姓到国都说新法不方便的人数以千计.正当这时,太子触犯了新法.卫鞅说:“新法不能顺利推行,是因为上层人触犯它.”将依新法处罚太子.太子,是国君的继承人,又不能施以刑罚,于是就处罚了监督他行为的老师公子虔,以墨刑处罚了给他传授知识的老师公孙贾.第二天,秦国人就都遵照新法执行了.新法推行了十年,秦国百姓都非常高兴,路上没有人拾别人丢的东西据为己有,山林里也没了盗贼,家家富裕充足.人民勇于为国家打仗,不敢为私利争斗,乡村、城镇社会秩序安定.当初说新法不方便的秦国百姓又有来说法令方便的,卫鞅说:“这都是扰乱教化的人”,于是把他们全部迁到边疆去.此后,百姓再没人敢议论新法了.
五个月之后,秦孝公去世,太子即位.公子虔一班人告发商君要造反,派人去逮捕商君.商君逃跑到边境关口,想住旅店.旅店的主人不知道他就是商君,说:“商君有令,住店的人没有证件店主要连带判罪.”商君长长地叹息说:“唉呀,制定新法的遗害竟然到了这样的地步!”商君再回到秦国后,就潜逃到他的封地商邑,和他的部属发动邑中的士兵,向北攻击郑国谋求生路.秦国出兵攻打商君,把他杀死在郑国黾池.秦惠王把商君五马分尸示众,说:“不要像商鞅那样谋反!”于是就诛灭了商君全家.
另附原文:
公孙鞅乃遂西入秦,因孝公宠臣景监以求见孝公.孝既见卫鞅,语事良久,孝公时时睡,弗听.罢而孝公怒景监曰:“子之客妄人耳,安足用邪!”景监以让卫鞅.卫鞅复见孝公,公与语,不自知膝之前于席也.语数日不厌.景监曰:“子何以中吾君?吾君之欢甚也.”鞅曰:“吾说君以帝王之道比三代,而君曰:‘久远,吾不能待.且贤君者,各及其身显名天下,安能悒悒待数十百年以成帝王乎?’故吾以强国之术说君,君大说之耳.然亦难以比德于殷周矣.”
孝公既用卫鞅,鞅欲变法,恐天下议己.卫鞅曰:“疑行无名,疑事无功.是以圣人苟以强国,不法其故;苟可以利民,不循其礼.”孝公曰:“善.”甘龙曰:“不然.圣人不易民而教,知者不变法而治.因民而教,不劳而成功;缘法而治者,吏习而民安之.”卫鞅曰:“龙之所言,世俗之言也.常人安于故俗,学者溺于所闻.以此两者居官守法可也,非所与论于法之外也.三代不同礼而王,五伯不同法而霸.智者作法,愚者制焉;贤者更礼,不肖者拘焉.”杜挚曰:“利不百,不变法;功不十,不易器.法古无过,循礼无邪.”卫鞅曰:“治世不一道,便国不法古.故汤武不循古而王,夏殷不易礼而亡.反古者不可非,而循礼者不多.”孝公曰:“善.”以卫鞅为左庶长,卒定变法之令.
令行于民期年,秦民之国都言初令之不便者以千数.于是太子犯法.卫鞅曰:“法之不行,自上犯之.”将法太子.太子,君嗣也,不可施刑,刑其傅公子虔,黥其师公孙贾.明日,秦人皆趋令.行之十年,秦民大说,道不拾遗,山无盗贼,家给人足.民勇于公战,怯于私斗,乡邑大治.秦民初言令不便者有来言令便者,卫鞅曰“此皆乱化之民也”,尽迁之于边城.其后民莫敢议令.
后五月而秦孝公卒,太子立.公子虔之徒告商君欲反,发吏捕商君.商君亡至关下,欲舍客舍.客人不知其是商君也,曰:“商君之法,舍人无验者坐之.”商君喟然叹曰:“嗟乎!为法之敝一至此哉!”商君既复入秦,走商邑,与其徒属发邑兵北出击郑.秦发兵攻商君,杀之于郑黾池.秦惠王车裂商君以徇,曰:“莫如商鞅反者!”遂灭商君之家.