记承天寺夜游中 月色入户中 户的意思 可不可以 窗子

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/18 19:46:59
记承天寺夜游中 月色入户中 户的意思 可不可以 窗子
xWmrJJE6ʬ^f6  $ `cg1jm~e nhLMի.Ժ}?={=)C?(hSa(K=g)9S{MP3aǗo6MZQo?eW`W^I( uw='=}qjSW__]T<E$=roiH +T}[С%U q\.劀m]ФCWRqA|ܢ}}YFīȉ=\2Q È Gq.NvjI {@ 4H pɠUz^3\Eށ5oC$ry*HpRU*eu~[+o_eTBɴ/DQfrMCz3y3I9g.mɔh&~<)avӹ"eSQKe'i}^>6Top'mrl vfpqc5׭I*`!C Ew_DU E&І&R/:gT_krg>BXDU'Xm GUdBp"鶓\beWᯀ!ʉvUKѺҊ/ҝLj& ӆ^'vVD?C?܀QpIXi9 %gjVBkQ,t~.ͫF%^)pCGX fkte\1pJ27gAݲ NU:4pFo# j Z/m/(:%I;0RJO9j{k oiu.i4q,d"2G=6m?1ǗiN4ۭ'Eu)X_E:4=e A*ъ](gNPkA3n2C?$IPLjPy5Fu7Y*}\)8c+* p*iTf{DrsM XJP[X1;6G2P5vKU4ɢҍH o8G.+ߺiIWkYs\;VX7| B,yAI(I7Fmzw $Dw%qbJg#8xdQdeT/~yֳ۲%8P?4IO»?<ߙ(?z`7?:|V+V6}uvU4+ooWì5=a蹍Cу!

记承天寺夜游中 月色入户中 户的意思 可不可以 窗子
记承天寺夜游中 月色入户中 户的意思 可不可以 窗子

记承天寺夜游中 月色入户中 户的意思 可不可以 窗子
可以的.----------“解衣欲睡,月色入户,欣然起行”是苏轼《记承天寺夜游》(人教版八年级上册)中的一句话,对句中的“户”作何解释,一直存在着分歧.有人说是“门”的意思,有人说是“窗户”的意思,也有人说是“住所”的意思.解释为前两者的居多,而理解为“门”的则占大多数.在教学领域最具权威的《教师教学用书》(人教版)就是把“户”作“门”来理解的:
我脱了衣服,打算睡觉,这时月光照进门里,我高兴地起来走到户外.
《教师教学用书》的解释,成了教师理解翻译“户”即“门”的主流.
《说文》:“半门曰户,象形.”《中华大字典》:“一扇曰户,两扇曰门.”从这两种解释看,“门”是“户”的基本的常用义.把“户”解作“门”,这在人教版教材中也不乏其例:
①唧唧复唧唧,木兰当户织.(七语下册《木兰诗》)
②是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭,是谓大同.(八语上册《大道之行也》)
然而,“月色入户”的“户”是指“门”吗?笔者认为:不是.理由是:它不符合通常的生活常理.一般来说,居室分堂屋和内室.其一,苏轼不大可能睡在堂屋而正对着门口,况且床或炕一般也不会安置在堂屋(居住紧张的家庭另当别论).其二,如果睡在内室,“月色”也不会弯转折射到屋里.其三,苏轼写作此文时,时间应该是冬天,天气寒冷,睡前是要关门的;即使是在春夏,也没有不关门睡觉的道理.关门之后就不可能看到月色如水的景象,也就不会“欣然起行”.
综上分析,“月色入户”并不是“月光照进门里”.
那么,“月色入户”的“户”究竟应作何种解释呢?笔者以为,合理的解释是“窗户”.按生活常理,床(炕)一般是靠窗的,人们上床“解衣”往往是面对窗户,而“月色”照在窗上时,给人的感觉是明亮的.虽然在苏轼所处的时代,还不具备干净透明的玻璃窗,但糊窗户的纸也一定是薄薄的,有很强的透明性的.吴功正先生在解读《记承天寺夜游》这篇文章时,对“解衣欲睡,月色入户”中的“户”也作如此理解.他在文中说:“作者正欲入睡,忽见清凉的月色,窥入窗户.”(见《古今名作鉴赏集萃》)这应该是一个有力的佐证.
其实,“户”作窗解,在苏轼的其他作品中也有例证.如:
③转朱阁,低绮户,照无眠.(《水调歌头·明月几时有》八语下册)
这句词的意思是:月儿转过红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人.这个“没有睡意的人”显然就是苏轼自己.这一情景与“解衣欲睡,月色入户,欣然起行”的情景很相似:也许是读书,或许是作诗感到倦了,要上床休息了;当“解衣欲睡时,忽然发现窗上映满月光,想到屋外的明媚月景,顿时睡意全消,便立刻高兴地起来走到户外.当然这两种情景也不同之处,前者是想“月”在先,由中秋明月念及故乡家人;而后者则是见“月”在后,忽见“月色”而引起赏月之情.不论何种情景,针对的窗前月,而非门边月.
当然,把“户”理解为住所也是可以的,“月色入户”就是有光照进屋子.但从哪里“照进屋子”呢?自然还是从窗户映入.因此,不论是从情理上体会,还是从事理上分析,“月色入户”的“户”还是解为“窗户”比较符合实际.

就是窗的意思

“月色入户中”中“户”的意思应解释成“门”。如将其解释成“窗子”,表面看也行得通,但纵观全句,诗人是将月当作人来描写,“进门”富于人情,而不能说“进窗”了。