英语翻译翻译全文,和它阐述的道理

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/05 23:54:40
英语翻译翻译全文,和它阐述的道理
xVnW-FZC(D> 8 6 x%}̓ks,*!8}־7ϕ&+*)vsOA};揿>ۓg{RLD-G6 A&xQ8'Yl\Fs#Vf{ȑ9giNVYzE*Cʟk ̟,X#crr!}B!G4GæaL|px,Pa c\wgQ,AlDSتi "7i&#i`O}Nn`#"ҟxO}34L*;;#ulhXvN:onRuH)#ҥ;`?[i#<{ yp*7*Qհn?]T/D:'QhQX3 WY-`YWsԓSKv؟$2/;rф]{F688c&G6^3`󚜤E6i+*ț/G-.tSe/WAJW,AۙKmȱ!)X|C2kx= `A+-jaS(W LYP+J^,zX+RFe\Y \Qsp*Цr"*UAԔ,1dRԘ%yluQ**LƑH/Xj௲\@7E`? &2Gd" ;E!vrՆIľ3s&M U0o)V]ןJjš-WC 1PyTCk}5f6 ~$5iLCtaPc7˧/

英语翻译翻译全文,和它阐述的道理
英语翻译
翻译全文,和它阐述的道理

英语翻译翻译全文,和它阐述的道理
纪昌学射
甘蝇,古之善射者,彀[gou]弓而兽伏鸟下.弟子名飞卫,学射于甘蝇,而巧过其师.
纪昌者,又学射于飞卫.飞卫曰:“尔先学不瞬,而后可言射矣.”
纪昌归,偃卧其妻之机下,以目承牵挺.二年后,虽锥末倒眦[zi],而不瞬也.
以告飞卫.飞卫曰.“未也,必学视而后可.视小如大,视微如著,而后告我.”
昌以牦[mao]悬虱于牖[you,窗户],南面而望之.旬日之间,浸[jin]大也;三年之后,如车轮焉.以睹余物,皆丘山也.乃以燕角之弧,朔蓬之竿射之,贯虱之心,而悬不绝.
以告飞卫.飞卫高蹈拊[fu]膺[ying]曰:“汝得之矣!”
1.而巧(过)其师
过:超过
技艺又超过他的师傅.
2.(虽)锥末倒眦
虽:即使
即使用锥尖刺(纪昌的)眼皮
或 即使是锥子尖刺到他的眼眶里
3.视(微)如(著)
微:细微
著:大
看细微的东西像大物一样容易
4.而悬不(绝)
绝:断
而拴虱子的毛却没断
5.视小如大,视微如著
看小物像看大东西一样清晰,看细微的东西像大物一样容易
6.旬日之间,浸大也;三年之后,如车轮焉
十天过后,(虱子在纪昌眼中)渐渐变大;三年之后,感觉像车轮般大了.
译文如下,仅供参考:
甘蝇是古代擅长射箭的人.拉上满弓还未发射,鸟兽便都趴下了.有个弟子飞卫,向甘蝇学习射箭,(技艺)又超过其师傅.纪昌,又向飞卫学习射箭.
飞卫说:“你先学不眨眼睛,然后才能谈及射箭.”
纪昌回到家,仰卧在妻子的织布机下,眼睛注视着梭子(练习不眨眼睛).二年后,即使用锥尖刺(纪昌的)眼皮,他也不会眨眼.(他把这件事)告诉飞卫,飞卫说:“功夫还不到家,还要学会看东西才可以——把小的看大,把微小的看出显著,然后再来告诉我.”
纪昌用牦牛毛系着虱子悬挂在窗户上,从南面来练习看.十天过后,(虱子在纪昌眼中)渐渐变大;三年之后,感觉像车轮般大了.看周围其余东西,都像山丘般大.于是就用燕国牛角装饰的弓,北方蓬杆造成的箭,射向虱子,正穿透虱子中心,而拴虱子的毛却没断.(把这件事)告诉飞卫.飞卫高兴地跳高拍胸说:“你掌握技巧了.”
从这个故事中感受到:做任何事,你如果想做成功,就一定得先从基本功练起.
或:
成功来自于恒心、毅力,来自于扎实的基本功.