英语翻译全文 完整

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/27 00:45:59
英语翻译全文 完整
xTmRP݊v@0D@A $Ay[}$d&qy9? 7Gaf 6'0.c|>n% ڠȻ91 zXuƀQuBPI[L&m%,B{uR/~{ uK}-=}q/YJIz'Nm 0Pa}˼RBs'R4#•HK~ /tM6/"I]tzE–p a5ESc׹p z )J w|ߏרJox|9MbCxAuM+٥܌-.S >nD>ov R(jaoMA9Cn3Ak ({b~^¥ O(њA .+lC~FpYŸ++0 f;O5%FD<],^ H{d)V2XEj} 9Rtfk?S)4 eVpF݅ZWX0yK4O

英语翻译全文 完整
英语翻译
全文 完整

英语翻译全文 完整
原文:
伯牙善鼓琴,钟子期善听.伯牙鼓琴,志在高山.钟子期曰:“善哉?峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之.伯牙游于泰山之阴,卒逢暴雨,止于岩下;心悲,乃援琴而鼓之.初为霖雨之操,更造崩山之音.曲每奏,钟子期辄穷其趣.伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉,善哉,子之听夫!志想象犹吾心也.吾于何逃声哉?”
译文:
伯牙擅长弹琴,钟子期善于倾听.伯牙弹琴,心里想着高山.钟子期说:“好啊!高峻的样子像泰山!”心里想着流水,钟子期说:“好啊!水势浩荡的样子像江河!”伯牙所思念的,钟子期必然了解它的.伯牙在泰山的北面游览,突然遇到暴雨,在岩石下;心里伤感,于是取过琴而弹了起来.起先是连绵大雨的曲子,再作出崩山的声音.每有曲子弹奏,钟子期总能寻根究源它的情趣.伯牙放下琴感叹地说:“您听曲子好啊,好啊!心里想象就好像我的心意啊.我从哪里让我的琴声逃过你的耳朵呢?”