红楼梦 用英语怎么翻译啊?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/19 19:46:26
红楼梦 用英语怎么翻译啊?
xRNPD~pug\J -i}]}bƀ Uڏsu/8m%SI713gFXVmzyEAyN]`N7pj_h&&qH\J%ɰNY${zUJ91TNd QQRdpUx?;l8%_!Ê

红楼梦 用英语怎么翻译啊?
红楼梦 用英语怎么翻译啊?

红楼梦 用英语怎么翻译啊?
David Hawks [英] 译作:The Story of the Stone(《石头记》)
其他还有:
Dream of the red chamber
A Dream in Red Mansions
Stone Story

以前记得,现在忘了。

英语是Hong Lou Meng

很多种,最常用的是:Stone Story,因为《红楼梦》又名《石头记》

the dream of the red chamber

The Story of the Stone,我刚好昨天问过我老师的,呵呵,这么巧

Stone Story

看过两种翻译法:
A dream of red mansion,杨宪益、戴乃迭译
The Story of the Stone,David Hawkes译

A dream of the red chamber .