美国名字的由来

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 21:46:26
美国名字的由来
xYmO+|i+9TQゥ .lv  &i1Ɛ^ lNlޝژ5R9gs3q'l,L,诞stu+vk|env8k.]D١TD4= _'ߐ#~hDh3 Iwz3ҳZ>Af[kyGb b쐩&ms*lQ4ӂG\+LRijffJEJ/ 緾#,ku?I(/iڲV(drI2A'5tFBat%jg3yG$aD\ dy>E32ɱV*H="Za2),oNNZG`-)(s*b$'k5V.kaj{'0wż5ݰ#2r,Vnp5 A90_%]uG"K.]b&!ٜwuɽA8KC 7gzxH'pSk re)\uN=T?;ܟbc$* 'ia%Crd<^Y@}FYEA1| Ćya=EGRBx@]آFy[}:B[dAd V%6d8F3wހ;`9 dĎ>9@MdJ>c*+o2[vTecڡ{yvoآ$NBPz(umUܺeu9c)<2 jcq^svr}{V/-tj0=t:aU\/y[i䛻:u 9a\?ouyDAERT鑨VSyY=: c;Zc>b,!3z1rmRPTnHY}oPd4m&}۝di>I8\ ;ՎsAU{iHXz8B%ؿ/2#jbBAQ~)X51VOvﰺ֔ț=cfĂx.$~XT{\H pR$^trg}}ٌ_r`ѐͰ0p3l%FI䮪b_Qm ISte>.TNgB`azةfLll#ˬyzە)';ܼ 8Iږ>3aid <ԚemJb8,p* .#(34*?dz_v6_?4fXxuQ],YsF?֝ Gz~h$,\j'q=.U[<6*reʎ]n4rnӆKtN;M\G>43 2G#D*$dyHaz^~{"ًf^ c{rLrk wT5&8def0<,J:,l4usm{6dt>^idyTg*O CáI/QpxXq ;]>GM^v]vȲ IǗ7,gnV׫{&zK?Q(wg8D$27ȊZvRhk4@Q|6ޙZ u6ngE8{Eik4` ӹd AQ͎dfJ_^ ؜k-6N+l/ "`)n;(j`&,.v>!6>VN&Y bk7RW}E1ߺ}{ra\9K踣@rA&Tv@ag{%$"ыfL6+=J?`0| yny#uF6_2Ra%~%1X:0gwKa' |}P;gofmlʃ`8x82'MԲTUA-6(}fkAsfjӢB-pV(Jl0fv.;/ݵ,sZ3>oP`E=yp6 2 t鰿5K%W#$+q;wu&O! kNS 6%}g,z JR3ɁXЎ֬[}ۅV\ 3*ӊ Tra4;Fzμ߄#⾺/ &Lv x[;M@#ї+ H M^a[KÊT truwf,/|}oZ3(Z!GYO &$+i_}+# hmP}2j1Xy(>AP?#3mhXb

美国名字的由来
美国名字的由来

美国名字的由来
美国国名的由来 美国是美利坚合众国的简称.美利坚和亚美利加在英语中是一个词,只是汉译不同. 18世纪前,英国在北美大西洋沿岸陆续建立了13个殖民地,当时称为北美13州联合殖民地.1775年这些殖民地人民发动了反对英国殖民统治的独立战争,1776年7月4日,殖民地人民发表了独立宣言,宣布成立美利坚合众国.美国一建国就想使自己在美洲居于统治地位,因此,把美洲的名称作为自己的名称.1787年在美国宪法中正式肯定了这一名称. 美利坚合众国 The United States of America.United: 联合,States: 州的复数, America: 美洲;缩写:USA (或US)
  美国,英文也称 America.事实上,America 代表美洲.美国人却将它用来称呼整个美国.美国人常说:"God bless America",就是上帝保佑美国,而不是上帝保佑美洲.American 本意是美洲人,包括加拿大人,墨西哥人及美国人.现在基本上只代表美国人.日常用语中,也用 "United states",或者"The States" 来称呼美国.喊口号,或者喝彩的时候,则用 USA.此外,Uncle Sam 也用来称呼美国,意为山姆大叔.
  附:
  美国州名的由来
  ALABAMA(阿拉巴马):来源于巧克陶印第安语,意思是“thicket-clearers”或者“vegetation-gatherers”,“拓荒者”或者“打草人”.
  ALASKA(阿拉斯加):来源于阿留申语,意思是“great land”或“that which the seas break against”,“伟大的土地”或“分割海的地方”.
  ARIZONA(亚利桑那):来源于印第安语“Arimnae”,意思是“small spring”,“小泉水”.
  ARKANSAS(阿肯色):来源于印第安语,意思是“a breeze near the ground”,“靠近地面的微风”.
  CALIFORNIA(加利福尼亚):来源于法语“Califerne”,是一部11世纪法国史诗中所想象的地方.
  COLORADO(科罗拉多):来源于西班牙语,意思是“ruddy”或“red”,“红色的”.
  CONNECTICUT(康涅狄格):来源于印第安语,意思是“beside the long tidal river”,“在长长的潮河旁”.
  DELAWARE(德拉华):纪念托马斯·魏斯特爵士“Sir Thomas West, De La Warr”,德拉华河和德拉华湾也以此命名.
  FLORIDA(佛罗里达):来源于西班牙语,意思是“feast flowers (Easter)”,“花的节日”,即复活节.
  GEORGIA(乔治亚):纪念英国的乔治二世(George II) 国王.
  HAWAII(夏威夷):来源不确定.这个群岛可能是以其发现者夏威夷·罗亚(Hawaii Loa)命名,也可能以传统的波利尼西亚人的家乡Hawaii或Hawaiki命名.
  IDAHO(爱达荷):来源于印第安语,意思是:“gem of the
  mountains”,“山中的宝石”另一种说法的意思是“Good morning”,“早上好”.
  ILLINOIS(伊利诺):来源于印第安语加上法语后缀,意思是“tribe of superior men”,“贵人的部落”.
  INDIANA(印第安那):来源于印第安语,意思是:“land of Indians”,“印第安人的土地”.
  IOWA(依阿华):来源于印第安语,意思是“the beautiful land”,“这块美丽的地方”,另一种说法是“the sleepy ones”,“爱睡觉的人们”.
  KANSAS(堪萨斯):来源于苏族印第安语,意思是“people of the south wind”,“南风的人们”.
  KENTUCKY(肯塔基):来源于易洛魁印第安语“Ken-tah-ten”,意思是“land of tomorrow”or“the dark ground”,“希望的土地”,或“黑色的沃土”.
  LOUISIANA(路易斯安那):纪念法国路易十四世皇帝(Louis XIV).
  MAINE(缅因):纪念英国查理一世皇后海丽塔·玛丽亚“Henrietta Maria, Queen of Charles I of England”,据说她拥有过法国的缅因省(the province of Mayne in France).
  MARYLAND(马里兰):纪念英国查理一世皇后海丽塔·玛丽亚(Henrietta Maria, Queen of Charles I).
  MASSACHUSETTS(马萨诸塞):来源于印第安语,意思是“great mountain place”,“伟大的山地”.
  MICHIGAN(密执安):来源于印第安语,意思是“great lake”or“big water”,“大湖”.
  MINNESOTA(明尼苏达):来源于达科他印第安语,意思是“sky-tinted water”,“天色的水域”.
  MISSISSIPPI(密西西比):来源于印第安语,意思是“father of waters”,“水之父”.
  MISSOURI(密苏里):来源于印第安语,意思是“town of the large canoes”,“大独木舟之乡”.
  MONTANA(蒙大纳):由J. M. 阿西从拉丁词典中选的词,是拉丁化的西班牙语,意思不详.
  NEBRASKA(内布拉斯加):来源于澳托印第安语,意思是“flat water”,“平川之水”.
  NEVADA(内华达):来源于西班牙语,意思是“snow-capped mountain”,“雪山”.
  NEW HAMPSHIRE(新罕布什尔):来源于英国的罕布什尔郡“Hampshire”.
  NEW JERSEY(新泽西):来源于海峡的泽西岛,“the Channel Isle of Jersey”.
  NEW MEXICO(新墨西哥):来源于墨西哥,“the country of Mexico”.
  NEW YORK(纽约):纪念英国的约克公爵,“In honor of the English Duke of York”.
  NORTH CAROLINA(北卡罗来纳):纪念英国的查理一世,“In honor of Charles I of England”.
  NORTH DAKOTA(北达科他):来源于达科他印第安语,意思是“allies”or“leagued”,“同盟”或“联盟”.
  OHIO(俄亥俄):来源于印第安语,意思是“great river”,“大河”.
  OKLAHOMA(俄克拉荷马):来源于巧克陶印第安语,意思是“red people”,“红种人”.
  OREGON(俄勒冈):来源不明.人们一般认为这个名字第一次在1778年由乔那森·卡佛(Jonathan Carver)使用,取自于英国军官罗伯特·罗杰斯(Robert Rogers)之书.
  PENNSYLVANIA(宾夕法尼亚):纪念维廉·宾爵士“Sir William Penn”,意思是“Penn's Woodland”,“宾的树林”.
  RHODE ISLAND(罗德岛):来源于希腊的罗德岛,“the Greek Island of Rhodes”.
  SOUTH CAROLINA(南卡罗来纳):纪念英国的查理一世皇帝,“In honor of Charles I of England”.
  SOUTH DAKOTA(南达科他):同北达科他.
  TENNESSEE(田纳西):来源于柴罗基印第安语,意思是“the vines of the big bend”,“大弯的蔓藤”.
  TEXAS(德克萨斯):来源于印第安语,意思是“friends”,“朋友”.
  UTAH(犹他):来源于犹特印第安语,意思是“people of the mountains”,“山里人”.
  VERMONT(佛蒙特):来源于法语“vert mont”,意思是“green mountain”,“绿山”.
  VIRGINIA(弗吉尼亚):纪念伊丽莎白一世英国圣洁女皇,“In honor of Elizabeth I, 'Virgin Queen' of England”.
  WASHINGTON(华盛顿):纪念乔治·华盛顿,“In honor of George Washington”.
  WEST VIRGINIA(西弗吉尼亚):同弗吉尼亚.
  WISCONSIN(威斯康星):法语化的印第安语,意思不详.
  WYOMING(怀俄明):德拉华印第安语,意思是“mountains and valleys alternating”,“起伏的山谷”.