谁有伊索寓言——熊与狐狸的中英对照翻译?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/08 18:40:38
谁有伊索寓言——熊与狐狸的中英对照翻译?
xTN@+6Da_ET]uL!ՙl'4;B*MӦ4$zlzN*J̽;g=)s$4o{rړ7aݽp̔v5ԂJ;ؘGa)'A08WRik>as$uO(`9:8:1QZ *Cs`"Y 0h!G 1hpbb(ђ8*C3ЅI(`bqh \H0nDeL*L1X&~]l;Q q-P$..fX#.ftDo1ypNډ\_O]gs\tf7!7wvOnk/ڔXR1,}ym0W w;Ͻ]\+l-<UL ؔ\N{M ]}n[ +%St'ש;3l_|1m?WgX4-ަwwJZQ绉 }xy]@J,n'ښ10 8܎f.hd2y#Rr.+HVfveR<Dn97hy\m:͡[刭#=&LVߪTBt8ֱ)V!i4ElĞ >&2̈0=h?K N֮z;7͙|~v-t{

谁有伊索寓言——熊与狐狸的中英对照翻译?
谁有伊索寓言——熊与狐狸的中英对照翻译?

谁有伊索寓言——熊与狐狸的中英对照翻译?
Bear with the fox
There is a bear the much vaunted, saying that he loves mankind, because he do not eat the dead. A fox told him: "I hope you put the dead torn to pieces, and not against those people alive."
The story applies to the life of those who pretend that kind of villain
熊与狐狸
有一头熊大肆吹嘘,说他很爱人类,因为他从不吃死人.一只狐狸对他说:“但愿你把死人撕得粉碎,而不要危害那些活着的人.”
这故事适用于生活中那些假装善良的恶人

中文:
有一头熊大肆吹嘘,说他很爱人类,因为他从不吃死人。一只狐狸对他说:“但愿你把死人撕得粉碎,而不要危害那些活着的人。”
这故事适用于生活中那些假装善良的恶人。
英文:
Have the big a head of bear four air opinions, say he loves very much a type, because he ne...

全部展开

中文:
有一头熊大肆吹嘘,说他很爱人类,因为他从不吃死人。一只狐狸对他说:“但愿你把死人撕得粉碎,而不要危害那些活着的人。”
这故事适用于生活中那些假装善良的恶人。
英文:
Have the big a head of bear four air opinions, say he loves very much a type, because he never eats dead person.A fox says to him:"Only wish you dead the person tore smash, but don't endanger those on the hoof persons."
This story is applicable to a life to pretend in those docile of bad person.
可以吗?

收起