英语翻译如题,别用百度谷歌什么的那种翻译来充数-
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/19 01:44:57
![英语翻译如题,别用百度谷歌什么的那种翻译来充数-](/uploads/image/z/4241455-7-5.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%A6%82%E9%A2%98%2C%E5%88%AB%E7%94%A8%E7%99%BE%E5%BA%A6%E8%B0%B7%E6%AD%8C%E4%BB%80%E4%B9%88%E7%9A%84%E9%82%A3%E7%A7%8D%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%9D%A5%E5%85%85%E6%95%B0-)
xRQn@@܅U
D!5ƩU&`F;\c/T~fyf2Jwqo!l̹`1ѩIB,tks69h:p٤/2{4al[w!,ZV# KJmz5"J\EBWWBYzS:9E)_R{BŵslzN
X%נՅZ7?alj0'M ˇC>J[CKpT@0/ 2Q-h!e@+HS늕kH!&mX|Re%W&:
英语翻译如题,别用百度谷歌什么的那种翻译来充数-
英语翻译
如题,
别用百度谷歌什么的那种翻译来充数-
英语翻译如题,别用百度谷歌什么的那种翻译来充数-
过去式 xxx带来的只有欢乐
what xxx brought is joy/happiness only
xxx能带来的只有欢乐 (只是说说但没有发生)
what xxx would bring is joy/happiness only
它/这带来的只有欢乐
it /this would brings joy/happiness only
用happiness应该好点
因为我觉得joy感觉上比较正经一点,是包括了精神上的快乐
其实欢乐是很正面的词语呢
而且很多人都想拥有欢乐呀
为什麼要写做只有欢乐
把欢乐写得很渺小.
如果这样写 用joy的话
建议在後面加上 缺乏了什麼
这只是我的感觉和意见
英语翻译如题,别用百度谷歌什么的那种翻译来充数-
英语翻译别用百度翻译
英语翻译如题,求翻译,不要谷歌百度翻译
英语翻译别用什么百度,谷歌翻译,那玩意儿翻译出来直接是错的.
英语翻译别用百度翻译的来- -
英语翻译百度,谷歌什么的翻译就不用了.
英语翻译如题,不要百度谷歌翻译
英语翻译不要百度翻译那种.
英语翻译别叫我问度娘什么的,百度翻译过了之后也还是稀里糊涂的.
英语翻译如题,很好听的一首歌 有没有英语帝 翻译下.里面很多俚语.别百度翻译!
一个人想着一个人,英语翻译…不要百度翻译什么的那种错误的答案…
英语翻译百度翻译别来害人.
英语翻译不要百度翻译的那种
英语翻译不要百度翻译什么的!要确切!
英语翻译如题,本人做外贸,新手,这句话不会翻译,“详细参数如下” 不要百度或是谷歌翻译啊,
英语翻译(破晓最后的黎明)一定要正确 准确!百度翻译谷歌翻译什么的就算了.
要么短发要么别和我说话用英语怎么说如题 用英文 不要百度翻译
英语翻译如题,谷歌什么的研制了翻译机.未来翻译人才还有市场吗