英语翻译古者圣王制为节葬之法曰:‘衣三领,足以朽肉,棺三寸,足以 朽骸,堀穴深不通于泉,流不发泄则止.死者既葬,生者毋久丧用哀 .’ 古者人之始生,未有宫室之时,因陵丘堀穴而处焉.圣王
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/08/08 16:33:09
![英语翻译古者圣王制为节葬之法曰:‘衣三领,足以朽肉,棺三寸,足以 朽骸,堀穴深不通于泉,流不发泄则止.死者既葬,生者毋久丧用哀 .’ 古者人之始生,未有宫室之时,因陵丘堀穴而处焉.圣王](/uploads/image/z/4456409-41-9.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%8F%A4%E8%80%85%E5%9C%A3%E7%8E%8B%E5%88%B6%E4%B8%BA%E8%8A%82%E8%91%AC%E4%B9%8B%E6%B3%95%E6%9B%B0%EF%BC%9A%E2%80%98%E8%A1%A3%E4%B8%89%E9%A2%86%2C%E8%B6%B3%E4%BB%A5%E6%9C%BD%E8%82%89%2C%E6%A3%BA%E4%B8%89%E5%AF%B8%2C%E8%B6%B3%E4%BB%A5+%E6%9C%BD%E9%AA%B8%2C%E5%A0%80%E7%A9%B4%E6%B7%B1%E4%B8%8D%E9%80%9A%E4%BA%8E%E6%B3%89%2C%E6%B5%81%E4%B8%8D%E5%8F%91%E6%B3%84%E5%88%99%E6%AD%A2.%E6%AD%BB%E8%80%85%E6%97%A2%E8%91%AC%2C%E7%94%9F%E8%80%85%E6%AF%8B%E4%B9%85%E4%B8%A7%E7%94%A8%E5%93%80+.%E2%80%99+%E5%8F%A4%E8%80%85%E4%BA%BA%E4%B9%8B%E5%A7%8B%E7%94%9F%2C%E6%9C%AA%E6%9C%89%E5%AE%AB%E5%AE%A4%E4%B9%8B%E6%97%B6%2C%E5%9B%A0%E9%99%B5%E4%B8%98%E5%A0%80%E7%A9%B4%E8%80%8C%E5%A4%84%E7%84%89.%E5%9C%A3%E7%8E%8B)
英语翻译古者圣王制为节葬之法曰:‘衣三领,足以朽肉,棺三寸,足以 朽骸,堀穴深不通于泉,流不发泄则止.死者既葬,生者毋久丧用哀 .’ 古者人之始生,未有宫室之时,因陵丘堀穴而处焉.圣王
英语翻译
古者圣王制为节葬之法曰:‘衣三领,足以朽肉,棺三寸,足以
朽骸,堀穴深不通于泉,流不发泄则止.死者既葬,生者毋久丧用哀
.’
古者人之始生,未有宫室之时,因陵丘堀穴而处焉.圣王虑之,
以为堀穴曰:‘冬可以辟风寒’,逮夏,下润湿,上熏烝,恐伤民之
气,于是作为宫室而利.”然则为宫室之法将柰何哉?子墨子言曰:
“其旁可以圉风寒,上可以圉雪霜雨露,其中蠲洁,可以祭祀,宫墙
足以为男女之别则止,诸加费不加民利者,圣王弗为.”
英语翻译古者圣王制为节葬之法曰:‘衣三领,足以朽肉,棺三寸,足以 朽骸,堀穴深不通于泉,流不发泄则止.死者既葬,生者毋久丧用哀 .’ 古者人之始生,未有宫室之时,因陵丘堀穴而处焉.圣王
古代圣贤的君主制定丧葬从俭的法令说:‘(给死者只)穿三层衣服,使肉身能够腐朽,棺椁只要三寸,使骨骸能够腐朽,挖掘坟穴的深度不要和泉水相通,外面的水流到坟穴里,就可以了.死者安葬以后,活着的人不要哀伤太长时间
.’
古代刚有人的时候,没有宫室房屋,就在土丘下挖掘洞穴住在里边.圣贤的君主感到担心,认为挖掘洞穴:‘冬天可以躲辟风寒’,但到了夏天,下面湿润,上面被曝晒,恐怕会损害百姓的精气,于是就建造了房屋为人民谋利.”但是建造房屋的用处是什么?子墨子说:“围墙可以阻挡风寒,上面的屋顶可以用来阻挡雪霜雨露,屋内干净清洁,可以用来祭祀神灵,隔墙可以用来区分男女有别,那些耗费财物却对百姓没有好处的事情,圣贤的君主从来不做.”